"железнодорожник" meaning in Русский

See железнодорожник in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ʐɨlʲɪznədɐˈroʐnʲɪk [singular], ʐɨlʲɪznədɐˈroʐnʲɪkʲɪ [plural] Audio: LL-Q7737 (rus)-Pacha Tchernof-железнодорожник.wav [singular]
Etymology: Происходит от железная дорога, далее от железный + дорога; * первая часть — из железо, далее праслав. *žel-zo, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. жєлѣзо (др.-греч. σίδηρος), желѣзнъ (σιδηροῦς), русск. железо (диал. зеле́зо, зяле́зо), укр. залíзо, желíзо, белор. зеле́зо, зале́зо, болг. желя́зо, сербохорв. жѐљезо, словенск. želézo, чешск., словацк. železo, польск. żelazo, в.-луж., н.-луж. železo. Родственно лит. geležìs, жем. gelžìs, латышск. dzèlzs, далее — греч. гомер. χαλκός «медь, бронза». Сюда же относили название занимающихся ковкой меди Τελχῖνες, Θελγῖνες. Праслав. *žel-zo, скорее всего, родственно ст.-слав. желы «черепаха», греч. χέλυς — то же, русск. желва́к, голова́, польск. głaz «камень» с общим исходным знач. «камень». Использованы данные словаря М. Фасмера с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.; * вторая часть — из дорога, далее восходит к праиндоевр. *dorgh-; связано с дёргать и означает «продранное в лесу пространство». Ср.: русск.-церк.-слав. подрагъ «край», укр. доро́га, болг. даро́га, сербск.-церк.-слав. драга «долина», сербохорв. дра̏га, словенск. drága «овраг, лощина», др.-чешск. dráha «дорога», польск. droga «дорога», в.-луж. dróha «след, дорога, улица», н.-луж. droga «улица». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: железнодоро́жник [nominative, singular], железнодоро́жники [nominative, plural], железнодоро́жника [genitive, singular], железнодоро́жников [genitive, plural], железнодоро́жнику [dative, singular], железнодоро́жникам [dative, plural], железнодоро́жника [accusative, singular], железнодоро́жников [accusative, plural], железнодоро́жником [instrumental, singular], железнодоро́жниками [instrumental, plural], железнодоро́жнике [prepositional, singular], железнодоро́жниках [prepositional, plural]
  1. работник железнодорожного транспорта; строитель железных дорог
    Sense id: ru-железнодорожник-ru-noun-WYFrFw03
  2. спортсмен, выступающий за команду «Локомотив»
    Sense id: ru-железнодорожник-ru-noun-XBFJvQWT
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: вагонник Related terms: железнодорожница, железнодорожный Translations: rail worker (Английский), railway worker (Английский), railway man (Английский), railwayman (Английский), railroad worker (США) (Английский), kolejarz (Польский), cheminot [masculine] (Французский), employé du chemin de fer [masculine] (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Одушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Профессии/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -н",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ник",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-i-R-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 3a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 15 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от железная дорога, далее от железный + дорога;\n* первая часть — из железо, далее праслав. *žel-zo, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. жєлѣзо (др.-греч. σίδηρος), желѣзнъ (σιδηροῦς), русск. железо (диал. зеле́зо, зяле́зо), укр. залíзо, желíзо, белор. зеле́зо, зале́зо, болг. желя́зо, сербохорв. жѐљезо, словенск. želézo, чешск., словацк. železo, польск. żelazo, в.-луж., н.-луж. železo. Родственно лит. geležìs, жем. gelžìs, латышск. dzèlzs, далее — греч. гомер. χαλκός «медь, бронза». Сюда же относили название занимающихся ковкой меди Τελχῖνες, Θελγῖνες. Праслав. *žel-zo, скорее всего, родственно ст.-слав. желы «черепаха», греч. χέλυς — то же, русск. желва́к, голова́, польск. głaz «камень» с общим исходным знач. «камень». Использованы данные словаря М. Фасмера с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.;\n* вторая часть — из дорога, далее восходит к праиндоевр. *dorgh-; связано с дёргать и означает «продранное в лесу пространство». Ср.: русск.-церк.-слав. подрагъ «край», укр. доро́га, болг. даро́га, сербск.-церк.-слав. драга «долина», сербохорв. дра̏га, словенск. drága «овраг, лощина», др.-чешск. dráha «дорога», польск. droga «дорога», в.-луж. dróha «след, дорога, улица», н.-луж. droga «улица». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "железнодоро́жник",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жники",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жника",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жников",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жнику",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жникам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жника",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жников",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жником",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жниками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жнике",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жниках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вагонник"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "железнодорожница"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "железнодорожный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1877",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Дневник писателя. 1877. Год II-й», 1877 г. [НКРЯ]",
          "text": "Всем давно известна формула русской железной дороги: «Не дорога создана для публики, а публика для дороги». Нет такого железнодорожника, с кондуктора до директора включительно, который бы сомневался в этой аксиоме и не посмотрел бы на вас с насмешливым удивлением, если б вы стали утверждать перед ним, что дорога создана для публики.",
          "title": "Дневник писателя. 1877. Год II-й"
        },
        {
          "collection": "Русское слово",
          "date_published": "1909",
          "ref": "«Московские вести. Досужая изобретательность» // «Русское слово», 1909 г. [НКРЯ]",
          "text": "Железнодорожники продолжают изощряться в изыскании новых мер борьбы с «зайцами».",
          "title": "Московские вести. Досужая изобретательность"
        },
        {
          "author": "Н. А. Тэффи",
          "date": "1911",
          "ref": "Тэффи, «Седая быль», 1911 г. [НКРЯ]",
          "text": "— А у нас-то какая беда! — сказал вдруг железнодорожник. — Занесло поезд. Стоит в степи второй день, и ничего поделать не можем. Рабочих рук нет.",
          "title": "Седая быль"
        }
      ],
      "glosses": [
        "работник железнодорожного транспорта; строитель железных дорог"
      ],
      "id": "ru-железнодорожник-ru-noun-WYFrFw03"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Алексей Самура",
          "date": "26.08.2002",
          "ref": "Алексей Самура, «Ничья вслепую. Герои и неудачники 21-го тура первенства страны по футболу // „Известия“», 26.08.2002 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "\"Локомотиву\" уже с давних пор удаётся каждый раз добиваться победы, затрачивая при этом абсолютный минимум энергии, однако в субботу КПД железнодорожников зашкалил за 100 процентов.",
          "title": "Ничья вслепую. Герои и неудачники 21-го тура первенства страны по футболу // «Известия»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "спортсмен, выступающий за команду «Локомотив»"
      ],
      "id": "ru-железнодорожник-ru-noun-XBFJvQWT"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Pacha Tchernof-железнодорожник.wav",
      "ipa": "ʐɨlʲɪznədɐˈroʐnʲɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-железнодорожник.wav/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-железнодорожник.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-железнодорожник.wav/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-железнодорожник.wav.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Pacha Tchernof-железнодорожник.wav"
    },
    {
      "ipa": "ʐɨlʲɪznədɐˈroʐnʲɪkʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "rail worker"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "railway worker"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "railway man"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "railwayman"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "roman": "США",
      "word": "railroad worker"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "kolejarz"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cheminot"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "employé du chemin de fer"
    }
  ],
  "word": "железнодорожник"
}
{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Одушевлённые/ru",
    "Профессии/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -н",
    "Русские слова с суффиксом -ник",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-i-R-s",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 3a",
    "Русский язык",
    "Слова из 15 букв/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от железная дорога, далее от железный + дорога;\n* первая часть — из железо, далее праслав. *žel-zo, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. жєлѣзо (др.-греч. σίδηρος), желѣзнъ (σιδηροῦς), русск. железо (диал. зеле́зо, зяле́зо), укр. залíзо, желíзо, белор. зеле́зо, зале́зо, болг. желя́зо, сербохорв. жѐљезо, словенск. želézo, чешск., словацк. železo, польск. żelazo, в.-луж., н.-луж. železo. Родственно лит. geležìs, жем. gelžìs, латышск. dzèlzs, далее — греч. гомер. χαλκός «медь, бронза». Сюда же относили название занимающихся ковкой меди Τελχῖνες, Θελγῖνες. Праслав. *žel-zo, скорее всего, родственно ст.-слав. желы «черепаха», греч. χέλυς — то же, русск. желва́к, голова́, польск. głaz «камень» с общим исходным знач. «камень». Использованы данные словаря М. Фасмера с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.;\n* вторая часть — из дорога, далее восходит к праиндоевр. *dorgh-; связано с дёргать и означает «продранное в лесу пространство». Ср.: русск.-церк.-слав. подрагъ «край», укр. доро́га, болг. даро́га, сербск.-церк.-слав. драга «долина», сербохорв. дра̏га, словенск. drága «овраг, лощина», др.-чешск. dráha «дорога», польск. droga «дорога», в.-луж. dróha «след, дорога, улица», н.-луж. droga «улица». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "железнодоро́жник",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жники",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жника",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жников",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жнику",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жникам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жника",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жников",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жником",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жниками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жнике",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "железнодоро́жниках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вагонник"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "железнодорожница"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "железнодорожный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1877",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Дневник писателя. 1877. Год II-й», 1877 г. [НКРЯ]",
          "text": "Всем давно известна формула русской железной дороги: «Не дорога создана для публики, а публика для дороги». Нет такого железнодорожника, с кондуктора до директора включительно, который бы сомневался в этой аксиоме и не посмотрел бы на вас с насмешливым удивлением, если б вы стали утверждать перед ним, что дорога создана для публики.",
          "title": "Дневник писателя. 1877. Год II-й"
        },
        {
          "collection": "Русское слово",
          "date_published": "1909",
          "ref": "«Московские вести. Досужая изобретательность» // «Русское слово», 1909 г. [НКРЯ]",
          "text": "Железнодорожники продолжают изощряться в изыскании новых мер борьбы с «зайцами».",
          "title": "Московские вести. Досужая изобретательность"
        },
        {
          "author": "Н. А. Тэффи",
          "date": "1911",
          "ref": "Тэффи, «Седая быль», 1911 г. [НКРЯ]",
          "text": "— А у нас-то какая беда! — сказал вдруг железнодорожник. — Занесло поезд. Стоит в степи второй день, и ничего поделать не можем. Рабочих рук нет.",
          "title": "Седая быль"
        }
      ],
      "glosses": [
        "работник железнодорожного транспорта; строитель железных дорог"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Алексей Самура",
          "date": "26.08.2002",
          "ref": "Алексей Самура, «Ничья вслепую. Герои и неудачники 21-го тура первенства страны по футболу // „Известия“», 26.08.2002 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "\"Локомотиву\" уже с давних пор удаётся каждый раз добиваться победы, затрачивая при этом абсолютный минимум энергии, однако в субботу КПД железнодорожников зашкалил за 100 процентов.",
          "title": "Ничья вслепую. Герои и неудачники 21-го тура первенства страны по футболу // «Известия»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "спортсмен, выступающий за команду «Локомотив»"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Pacha Tchernof-железнодорожник.wav",
      "ipa": "ʐɨlʲɪznədɐˈroʐnʲɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-железнодорожник.wav/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-железнодорожник.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-железнодорожник.wav/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-железнодорожник.wav.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Pacha Tchernof-железнодорожник.wav"
    },
    {
      "ipa": "ʐɨlʲɪznədɐˈroʐnʲɪkʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "rail worker"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "railway worker"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "railway man"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "railwayman"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "roman": "США",
      "word": "railroad worker"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "kolejarz"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cheminot"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "employé du chemin de fer"
    }
  ],
  "word": "железнодорожник"
}

Download raw JSONL data for железнодорожник meaning in Русский (8.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.