"довести до ручки" meaning in Русский

See довести до ручки in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: dəvʲɪˈsʲtʲi dɐ‿ˈrut͡ɕkʲɪ
Etymology: ??довести до ручки - стоять с протянутой рукой. То есть просить милостыню. В прямом и переносном смысле.
  1. привести кого-либо, что-либо в крайне тяжёлое, безвыходное положение Tags: colloquial
    Sense id: ru-довести_до_ручки-ru-phrase-P7rVh2vQ Categories (other): Просторечные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??довести до ручки - стоять с протянутой рукой. То есть просить милостыню. В прямом и переносном смысле.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Виктор Старков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              51,
              65
            ]
          ],
          "date": "1963–1964 гг.",
          "ref": "Виктор Старков, Дневник, 1963–1964 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А в Гусе-Хрустальном люди в очередях хают Хрущёва: довёл до ручки, в магазинах нет ничего.",
          "title": "Дневник"
        },
        {
          "author": "Борис Левин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              35
            ]
          ],
          "date": "1995",
          "ref": "Борис Левин, «Блуждающие огни», 1995 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Гарик к тому моменту довёл до ручки свой «Запорожец», продал его останки и был уже некоторое время безлошадным.",
          "title": "Блуждающие огни"
        },
        {
          "author": "Андрей Волос",
          "bold_text_offsets": [
            [
              71,
              87
            ]
          ],
          "collection": "Новый Мир",
          "date": "2000",
          "date_published": "2001 г.",
          "ref": "А. Г. Волос, «Недвижимость» (2000) // «Новый Мир», 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ужас жизни проявляется именно в обыденности. Обыденность всякого может довести до ручки. Это точно.",
          "title": "Недвижимость"
        },
        {
          "author": "Михаил Гиголашвили",
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              98
            ]
          ],
          "date": "2007",
          "ref": "М. Г. Гиголашвили, «Чёртово колесо», 2007 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Эти зеки ни с кем не дружили, держались особняком и были довольно опасны: если их довести до ручки — тогда удержу они не знали.",
          "title": "Чёртово колесо"
        },
        {
          "author": "Эдуард Воротников, Анна Алексеева («КП» — Красноярск)",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              87,
              102
            ]
          ],
          "collection": "Комсомольская правда",
          "date_published": "30 марта 2007",
          "ref": "Эдуард Воротников, Анна Алексеева («КП» — Красноярск), «Бортинженер Ил-62 умер прямо в полёте» // «Комсомольская правда», 30 марта 2007 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": ".. негодует юрисконсульт Шереметьевского профсоюза лётного состава Алексей Шляпников — Довели до ручки! Недавно один лётчик после рейса ехал на машине домой и уснул за рулём.",
          "title": "Бортинженер Ил-62 умер прямо в полёте"
        },
        {
          "author": "Михаил Ремизов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              30
            ]
          ],
          "collection": "Известия",
          "date_published": "14 марта 2014",
          "ref": "Михаил Ремизов, «Жертва крымской кампании» // «Известия», 14 марта 2014 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Если Украину довела до ручки её олигархия, так ли мы далеко ушли от опыта соседа в смысле социальной и национальной ответственности хозяйствующих кланов?",
          "title": "Жертва крымской кампании"
        }
      ],
      "glosses": [
        "привести кого-либо, что-либо в крайне тяжёлое, безвыходное положение"
      ],
      "id": "ru-довести_до_ручки-ru-phrase-P7rVh2vQ",
      "raw_tags": [
        "кого., что."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dəvʲɪˈsʲtʲi dɐ‿ˈrut͡ɕkʲɪ"
    }
  ],
  "word": "довести до ручки"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "??довести до ручки - стоять с протянутой рукой. То есть просить милостыню. В прямом и переносном смысле.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Просторечные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Виктор Старков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              51,
              65
            ]
          ],
          "date": "1963–1964 гг.",
          "ref": "Виктор Старков, Дневник, 1963–1964 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А в Гусе-Хрустальном люди в очередях хают Хрущёва: довёл до ручки, в магазинах нет ничего.",
          "title": "Дневник"
        },
        {
          "author": "Борис Левин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              35
            ]
          ],
          "date": "1995",
          "ref": "Борис Левин, «Блуждающие огни», 1995 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Гарик к тому моменту довёл до ручки свой «Запорожец», продал его останки и был уже некоторое время безлошадным.",
          "title": "Блуждающие огни"
        },
        {
          "author": "Андрей Волос",
          "bold_text_offsets": [
            [
              71,
              87
            ]
          ],
          "collection": "Новый Мир",
          "date": "2000",
          "date_published": "2001 г.",
          "ref": "А. Г. Волос, «Недвижимость» (2000) // «Новый Мир», 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ужас жизни проявляется именно в обыденности. Обыденность всякого может довести до ручки. Это точно.",
          "title": "Недвижимость"
        },
        {
          "author": "Михаил Гиголашвили",
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              98
            ]
          ],
          "date": "2007",
          "ref": "М. Г. Гиголашвили, «Чёртово колесо», 2007 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Эти зеки ни с кем не дружили, держались особняком и были довольно опасны: если их довести до ручки — тогда удержу они не знали.",
          "title": "Чёртово колесо"
        },
        {
          "author": "Эдуард Воротников, Анна Алексеева («КП» — Красноярск)",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              87,
              102
            ]
          ],
          "collection": "Комсомольская правда",
          "date_published": "30 марта 2007",
          "ref": "Эдуард Воротников, Анна Алексеева («КП» — Красноярск), «Бортинженер Ил-62 умер прямо в полёте» // «Комсомольская правда», 30 марта 2007 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": ".. негодует юрисконсульт Шереметьевского профсоюза лётного состава Алексей Шляпников — Довели до ручки! Недавно один лётчик после рейса ехал на машине домой и уснул за рулём.",
          "title": "Бортинженер Ил-62 умер прямо в полёте"
        },
        {
          "author": "Михаил Ремизов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              30
            ]
          ],
          "collection": "Известия",
          "date_published": "14 марта 2014",
          "ref": "Михаил Ремизов, «Жертва крымской кампании» // «Известия», 14 марта 2014 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Если Украину довела до ручки её олигархия, так ли мы далеко ушли от опыта соседа в смысле социальной и национальной ответственности хозяйствующих кланов?",
          "title": "Жертва крымской кампании"
        }
      ],
      "glosses": [
        "привести кого-либо, что-либо в крайне тяжёлое, безвыходное положение"
      ],
      "raw_tags": [
        "кого., что."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dəvʲɪˈsʲtʲi dɐ‿ˈrut͡ɕkʲɪ"
    }
  ],
  "word": "довести до ручки"
}

Download raw JSONL data for довести до ручки meaning in Русский (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.