"вслед" meaning in Русский

See вслед in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: fslʲet Audio: Ru-вслед.ogg
Etymology: Образовано из в- + след, далее от праслав. *slědъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. слѣдъ (греч. ἴχνος), русск. след, укр. слід, белор. след, болг. следа́, сербохорв. сли̏jед (род. п. сли̏jеда), словенск. slẹ̑d (род. п. slẹ̑da, slẹdȗ), чешск. sled, словацк. sled, польск. ślad, в.-луж., н.-луж. slěd. Праслав. *slědъ родственно лит. slidùs «гладкий, скользкий», латышск. slids — то же, slai^ds «покатый, гладкий», sliẽdе «след, колея», др.-прусск. slidenikis «собака-ищейка», лит. slýsti, slýstu, slýdau «скользить», латышск. slist, slīst — то же, slidêt «сползать, скользить», англос. slídan — то же, ср.-в.-н. slîten «скользить», др.-в.-нем. slitо «сани», др.-инд. srḗdhati «соскальзывает», греч. ὀλισθάνω «скольжу», аор. ὤλισθον. Неверно в интонационном отношении сравнение *slědъ (из *slē-) с др.-исл. slód "след, колея", норв. slad(e), шв. slada "шлейф", а также со сла́бый и родственными. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
  1. нареч. следом, непосредственно за кем-либо, чем-либо; в сторону кого-либо, чего-либо удаляющегося
    Sense id: ru-вслед-ru-prep-SUiOYjVr
  2. кому (чему): предл. по направлению, в сторону кого-либо, чего-либо удаляющегося
    Sense id: ru-вслед-ru-prep-G1QxBf6z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: вослед, вдогонку, вдогонку, вослед Derived forms: вслед за, вслед за тем, вслед за тем как Related terms: след, вослед, вослед Translations (наречие): after (Английский), behind (Английский), following (Английский), κατόπιν (Греческий), a continuación (Испанский) Translations (предлог): after (Английский), following (Английский), κατόπιν (Греческий)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "впереди"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "перед"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "впереди"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Предлоги, употребляющиеся с дательным падежом/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Предлоги, употребляющиеся с одним падежом/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские предлоги",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой в-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "вслед за"
    },
    {
      "word": "вслед за тем"
    },
    {
      "word": "вслед за тем как"
    }
  ],
  "etymology_text": "Образовано из в- + след, далее от праслав. *slědъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. слѣдъ (греч. ἴχνος), русск. след, укр. слід, белор. след, болг. следа́, сербохорв. сли̏jед (род. п. сли̏jеда), словенск. slẹ̑d (род. п. slẹ̑da, slẹdȗ), чешск. sled, словацк. sled, польск. ślad, в.-луж., н.-луж. slěd. Праслав. *slědъ родственно лит. slidùs «гладкий, скользкий», латышск. slids — то же, slai^ds «покатый, гладкий», sliẽdе «след, колея», др.-прусск. slidenikis «собака-ищейка», лит. slýsti, slýstu, slýdau «скользить», латышск. slist, slīst — то же, slidêt «сползать, скользить», англос. slídan — то же, ср.-в.-н. slîten «скользить», др.-в.-нем. slitо «сани», др.-инд. srḗdhati «соскальзывает», греч. ὀλισθάνω «скольжу», аор. ὤλισθον. Неверно в интонационном отношении сравнение *slědъ (из *slē-) с др.-исл. slód \"след, колея\", норв. slad(e), шв. slada \"шлейф\", а также со сла́бый и родственными. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "prep",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "след"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "вослед"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "предлоги"
      ],
      "word": "вослед"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. К. Чуковский",
          "date": "1946–1953",
          "ref": "Н. К. Чуковский, «Балтийское небо», 1946–1953 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она пошла прочь от него по набережной Фонтанки, а он стоял и смотрел ей вслед.",
          "title": "Балтийское небо"
        },
        {
          "author": "И. Л. Солоневич",
          "date": "1953",
          "ref": "И. Л. Солоневич, «Две силы», 1953 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кто-то кинулся за сойотом, кто-то стал стрелять ему вслед.",
          "title": "Две силы"
        },
        {
          "author": "О. В. Волков",
          "date": "1988",
          "ref": "О. В. Волков, «Из воспоминаний старого тенишевца», 1988 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И проводил Лину на корабль, и говорил о следующей встрече, и махал вслед рукой…",
          "title": "Из воспоминаний старого тенишевца"
        }
      ],
      "glosses": [
        "следом, непосредственно за кем-либо, чем-либо; в сторону кого-либо, чего-либо удаляющегося"
      ],
      "id": "ru-вслед-ru-prep-SUiOYjVr",
      "raw_glosses": [
        "нареч. следом, непосредственно за кем-либо, чем-либо; в сторону кого-либо, чего-либо удаляющегося"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. И. Огородников",
          "date": "1874",
          "ref": "П. И. Огородников, «Очерки Персии», 1874 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Смельчаки! ― улыбнулся урядник, пригрозив вслед им нагайкой.",
          "title": "Очерки Персии"
        },
        {
          "author": "Н. С. Лесков",
          "date": "1894",
          "ref": "Н. С. Лесков, «Зимний день», 1894 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда он скрылся, швейцар махнул вслед ему головою и сказал дворнику: ― Третий месяц занял два рубля на извозчика и всё забывает.",
          "title": "Зимний день"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Андреев",
          "date": "1907",
          "ref": "Л. Н. Андреев, «Иуда Искариот», 1907 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пётр повернул голову вслед ушедшему и утомленно ответил: ― Не знаю.",
          "title": "Иуда Искариот"
        }
      ],
      "glosses": [
        "по направлению, в сторону кого-либо, чего-либо удаляющегося"
      ],
      "id": "ru-вслед-ru-prep-G1QxBf6z",
      "raw_glosses": [
        "кому (чему): предл. по направлению, в сторону кого-либо, чего-либо удаляющегося"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-вслед.ogg",
      "ipa": "fslʲet",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/Ru-вслед.ogg/Ru-вслед.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-вслед.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вослед"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вдогонку"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "вдогонку"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "вослед"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "наречие",
      "word": "after"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "наречие",
      "word": "behind"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "наречие",
      "word": "following"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "sense": "наречие",
      "word": "κατόπιν"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "наречие",
      "word": "a continuación"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "предлог",
      "word": "after"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "предлог",
      "word": "following"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "sense": "предлог",
      "word": "κατόπιν"
    }
  ],
  "word": "вслед"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "впереди"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "перед"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "впереди"
    }
  ],
  "categories": [
    "Предлоги, употребляющиеся с дательным падежом/ru",
    "Предлоги, употребляющиеся с одним падежом/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские наречия",
    "Русские предлоги",
    "Русские слова с приставкой в-",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R",
    "Русский язык",
    "Слова из 5 букв/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "вслед за"
    },
    {
      "word": "вслед за тем"
    },
    {
      "word": "вслед за тем как"
    }
  ],
  "etymology_text": "Образовано из в- + след, далее от праслав. *slědъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. слѣдъ (греч. ἴχνος), русск. след, укр. слід, белор. след, болг. следа́, сербохорв. сли̏jед (род. п. сли̏jеда), словенск. slẹ̑d (род. п. slẹ̑da, slẹdȗ), чешск. sled, словацк. sled, польск. ślad, в.-луж., н.-луж. slěd. Праслав. *slědъ родственно лит. slidùs «гладкий, скользкий», латышск. slids — то же, slai^ds «покатый, гладкий», sliẽdе «след, колея», др.-прусск. slidenikis «собака-ищейка», лит. slýsti, slýstu, slýdau «скользить», латышск. slist, slīst — то же, slidêt «сползать, скользить», англос. slídan — то же, ср.-в.-н. slîten «скользить», др.-в.-нем. slitо «сани», др.-инд. srḗdhati «соскальзывает», греч. ὀλισθάνω «скольжу», аор. ὤλισθον. Неверно в интонационном отношении сравнение *slědъ (из *slē-) с др.-исл. slód \"след, колея\", норв. slad(e), шв. slada \"шлейф\", а также со сла́бый и родственными. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "prep",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "след"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "вослед"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "предлоги"
      ],
      "word": "вослед"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. К. Чуковский",
          "date": "1946–1953",
          "ref": "Н. К. Чуковский, «Балтийское небо», 1946–1953 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она пошла прочь от него по набережной Фонтанки, а он стоял и смотрел ей вслед.",
          "title": "Балтийское небо"
        },
        {
          "author": "И. Л. Солоневич",
          "date": "1953",
          "ref": "И. Л. Солоневич, «Две силы», 1953 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кто-то кинулся за сойотом, кто-то стал стрелять ему вслед.",
          "title": "Две силы"
        },
        {
          "author": "О. В. Волков",
          "date": "1988",
          "ref": "О. В. Волков, «Из воспоминаний старого тенишевца», 1988 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И проводил Лину на корабль, и говорил о следующей встрече, и махал вслед рукой…",
          "title": "Из воспоминаний старого тенишевца"
        }
      ],
      "glosses": [
        "следом, непосредственно за кем-либо, чем-либо; в сторону кого-либо, чего-либо удаляющегося"
      ],
      "raw_glosses": [
        "нареч. следом, непосредственно за кем-либо, чем-либо; в сторону кого-либо, чего-либо удаляющегося"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. И. Огородников",
          "date": "1874",
          "ref": "П. И. Огородников, «Очерки Персии», 1874 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Смельчаки! ― улыбнулся урядник, пригрозив вслед им нагайкой.",
          "title": "Очерки Персии"
        },
        {
          "author": "Н. С. Лесков",
          "date": "1894",
          "ref": "Н. С. Лесков, «Зимний день», 1894 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда он скрылся, швейцар махнул вслед ему головою и сказал дворнику: ― Третий месяц занял два рубля на извозчика и всё забывает.",
          "title": "Зимний день"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Андреев",
          "date": "1907",
          "ref": "Л. Н. Андреев, «Иуда Искариот», 1907 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пётр повернул голову вслед ушедшему и утомленно ответил: ― Не знаю.",
          "title": "Иуда Искариот"
        }
      ],
      "glosses": [
        "по направлению, в сторону кого-либо, чего-либо удаляющегося"
      ],
      "raw_glosses": [
        "кому (чему): предл. по направлению, в сторону кого-либо, чего-либо удаляющегося"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-вслед.ogg",
      "ipa": "fslʲet",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/Ru-вслед.ogg/Ru-вслед.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-вслед.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вослед"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вдогонку"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "вдогонку"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "вослед"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "наречие",
      "word": "after"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "наречие",
      "word": "behind"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "наречие",
      "word": "following"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "sense": "наречие",
      "word": "κατόπιν"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "наречие",
      "word": "a continuación"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "предлог",
      "word": "after"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "предлог",
      "word": "following"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "sense": "предлог",
      "word": "κατόπιν"
    }
  ],
  "word": "вслед"
}

Download raw JSONL data for вслед meaning in Русский (6.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.