"водой не разольёшь" meaning in Русский

See водой не разольёшь in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: vɐˈdoɪ̯ nʲɪ‿rəzɐˈlʲjɵʂ
  1. очень дружны, в тесной дружбе
    Sense id: ru-водой_не_разольёшь-ru-phrase-eD6jliE0
  2. неразлучны, всегда вместе
    Sense id: ru-водой_не_разольёшь-ru-phrase--BMrW8VB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: не разлей вода, на короткой ноге, неразлучны Translations: as thick as thieves (Английский), como uña y carne (ser) (Испанский), wie Pech und Schwefel (Немецкий), водою не розілляти/розлити (Украинский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "как кошка с собакой"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Вода/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Дружба/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "очень дружны, в тесной дружбе"
      ],
      "id": "ru-водой_не_разольёшь-ru-phrase-eD6jliE0"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1899",
          "ref": "А. П. Чехов, «В овраге», 1899 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Я его насквозь вижу, все дела его знаю вот как свои пять пальцев, мамаша, и он это чувствует и всё за мной ходит, не отстаёт, и нас теперь водой не разольёшь.",
          "title": "В овраге"
        }
      ],
      "glosses": [
        "неразлучны, всегда вместе"
      ],
      "id": "ru-водой_не_разольёшь-ru-phrase--BMrW8VB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "vɐˈdoɪ̯ nʲɪ‿rəzɐˈlʲjɵʂ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не разлей вода"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на короткой ноге"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "неразлучны"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "as thick as thieves"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "roman": "ser",
      "word": "como uña y carne"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "wie Pech und Schwefel"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "водою не розілляти/розлити"
    }
  ],
  "word": "водой не разольёшь"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "как кошка с собакой"
    }
  ],
  "categories": [
    "Вода/ru",
    "Дружба/ru",
    "Русский язык",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "очень дружны, в тесной дружбе"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1899",
          "ref": "А. П. Чехов, «В овраге», 1899 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Я его насквозь вижу, все дела его знаю вот как свои пять пальцев, мамаша, и он это чувствует и всё за мной ходит, не отстаёт, и нас теперь водой не разольёшь.",
          "title": "В овраге"
        }
      ],
      "glosses": [
        "неразлучны, всегда вместе"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "vɐˈdoɪ̯ nʲɪ‿rəzɐˈlʲjɵʂ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не разлей вода"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на короткой ноге"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "неразлучны"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "as thick as thieves"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "roman": "ser",
      "word": "como uña y carne"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "wie Pech und Schwefel"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "водою не розілляти/розлити"
    }
  ],
  "word": "водой не разольёшь"
}

Download raw JSONL data for водой не разольёшь meaning in Русский (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.