See влачить in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы перемещения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "влачить существование" }, { "word": "влачить жалкое существование" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *volčiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. влачѫ, влачити (др.-греч. ἕλκειν), русск. волочь, волочить, укр. волочи́ти, белор. валачы́, валачы́ць, болг. вла́ча, сербохорв. вла́чити, вла̑чи̑м, словенск. vláčiti, чешск. vláčit, словацк. vláčiť, польск. włóczyć, в.-луж. włočić, н.-луж. włocyś; связано чередованием с *velkǭ, *velktī (волоку); восходит к праиндоевр. *(a)welk- «волочь». Родственно лит. velkù, vil̃kti «тащить», латышск. vę̀lku, vìlkt — то же, авест. varǝk- «тащить», frāvarčaiti «утаскивать», греч. ἕλκω «тащу», лат. sulcus «борозда», sulcō, -āre «пахать», алб. helk', hek' «тяну, срываю» из *solkeiō. Сюда же греч. αὖλαξ «борозда», εὑλάκα «плуг».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "влачу́", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "влачи́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́шь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "влачи́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "влачи́т", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "влачи́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́м", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "влачи́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "влачи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "влачи́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "влачи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "влача́т", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "влачи́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "влача́щий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "влачи́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "влача́", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "влачи́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "влачи́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "влачи́мый", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "влачённый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… влачи́ть", "tags": [ "future" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "перемещать" }, { "sense_index": 1, "word": "двигать" }, { "sense_index": 1, "word": "передвигать" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. А. Бек", "date": "1940—1956", "ref": "А. А. Бек, «Талант (Жизнь Бережкова)», 1940—1956 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "К чему вы влачите свой талант по грязи?", "title": "Талант (Жизнь Бережкова)" } ], "glosses": [ "то же, что волочить тащить, тянуть, не отрывая от поверхности чего-либо" ], "id": "ru-влачить-ru-verb-qiCgHTsw", "raw_glosses": [ "поэт. то же, что волочить тащить, тянуть, не отрывая от поверхности чего-либо" ], "tags": [ "poetic" ] }, { "examples": [ { "author": "В. А. Соллогуб", "date": "1840", "ref": "В. А. Соллогуб, «Большой свет», 1840 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кое-где на эстрадах виднелись еще кавалеры и маски попарно, да молодые безбрадые юноши горделиво влачили под руку утомленных собеседниц.", "title": "Большой свет" } ], "glosses": [ "медленно, с трудом что-либо передвигать или передвигаться" ], "id": "ru-влачить-ru-verb-bTgnuURK" }, { "examples": [ { "author": "В. Б. Шкловский", "date": "1923", "ref": "В. Б. Шкловский, «Zoo. Письма не о любви, или Третья Элоиза», 1923 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Где низкая птица влачит за собою закат, со всеми углями его пожара.", "title": "Zoo. Письма не о любви, или Третья Элоиза" }, { "author": "Набоков", "date": "1926", "ref": "В. В. Набоков, «Машенька», 1926 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он дотрагивался губами до ее маленького, теплого лба, и тогда она всё забывала, — ложь свою, которую она, как запах духов, всюду влачила за собой…", "title": "Машенька" } ], "glosses": [ "увлекать вслед за собой" ], "id": "ru-влачить-ru-verb-rEuqRLPY", "raw_glosses": [ "перен. увлекать вслед за собой" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Бестужев-Марлинский", "date": "1831", "ref": "А. А. Бестужев-Марлинский, «Аммалат-бек», 1831 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Главная толпа наездников влачила с собою пленных, кого при стремени, кого за седлом, со связанными руками.", "title": "Аммалат-бек" }, { "author": "Гончаров", "date": "1839", "ref": "И. А. Гончаров, «Счастливая ошибка», 1839 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— А я думала, через барона, — сказала она и потекла далее, влача за собой маленькую, коротенькую княжну, как корабль влачит лодочку.", "title": "Счастливая ошибка" }, { "author": "Веста Боровикова", "collection": "Вечерняя Москва", "date": "2002", "ref": "Веста Боровикова, «Гороскоп — это конверт, который нужно суметь открыть», 2002 г. // «Вечерняя Москва» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Древние говорили: «Звезды ведут тех, кто хочет, и влачат тех, кто не может».", "title": "Гороскоп — это конверт, который нужно суметь открыть" } ], "glosses": [ "вести за собою насильно" ], "id": "ru-влачить-ru-verb-t2yIINh2", "raw_glosses": [ "перен. вести за собою насильно" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Герцен", "date": "1864", "ref": "А. И. Герцен, «Былое и думы», 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если бы я должен был десяток лет влачить цепи в душной тюрьме, то я и тогда не сказал бы.", "title": "Былое и думы" }, { "author": "И. Ф. Бларамберг", "date": "1872", "ref": "И. Ф. Бларамберг, «Воспоминания», 1872 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Многие стали пьяницами и влачили жалкое существование", "title": "Воспоминания" }, { "author": "Данилевский", "date": "1883", "ref": "А. Я. Данилевский, «Княжна Тараканова», 1883 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Изнуренная долгим морским путем и заключением, пленница влачила в крепости тяжелые дни.", "title": "Княжна Тараканова" } ], "glosses": [ "нести на себе (груз, бремя чего-либо)" ], "id": "ru-влачить-ru-verb-LJkZ9WD-", "raw_glosses": [ "перен. нести на себе (груз, бремя чего-либо)" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-влачить.wav", "ipa": "vɫɐˈt͡ɕitʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-влачить.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-влачить.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-влачить.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-влачить.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-влачить.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "волочить" }, { "sense_index": 1, "word": "волочь" }, { "sense_index": 2, "word": "влечь" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "word": "влачить" }
{ "categories": [ "Глаголы перемещения/ru", "Глаголы, спряжение 4b", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "влачить существование" }, { "word": "влачить жалкое существование" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *volčiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. влачѫ, влачити (др.-греч. ἕλκειν), русск. волочь, волочить, укр. волочи́ти, белор. валачы́, валачы́ць, болг. вла́ча, сербохорв. вла́чити, вла̑чи̑м, словенск. vláčiti, чешск. vláčit, словацк. vláčiť, польск. włóczyć, в.-луж. włočić, н.-луж. włocyś; связано чередованием с *velkǭ, *velktī (волоку); восходит к праиндоевр. *(a)welk- «волочь». Родственно лит. velkù, vil̃kti «тащить», латышск. vę̀lku, vìlkt — то же, авест. varǝk- «тащить», frāvarčaiti «утаскивать», греч. ἕλκω «тащу», лат. sulcus «борозда», sulcō, -āre «пахать», алб. helk', hek' «тяну, срываю» из *solkeiō. Сюда же греч. αὖλαξ «борозда», εὑλάκα «плуг».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "влачу́", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "влачи́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́шь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "влачи́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "влачи́т", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "влачи́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "влачи́м", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "влачи́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "влачи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "влачи́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "влачи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "влача́т", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "влачи́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "влача́щий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "влачи́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "влача́", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "влачи́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "влачи́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "влачи́мый", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "влачённый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… влачи́ть", "tags": [ "future" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "перемещать" }, { "sense_index": 1, "word": "двигать" }, { "sense_index": 1, "word": "передвигать" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. А. Бек", "date": "1940—1956", "ref": "А. А. Бек, «Талант (Жизнь Бережкова)», 1940—1956 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "К чему вы влачите свой талант по грязи?", "title": "Талант (Жизнь Бережкова)" } ], "glosses": [ "то же, что волочить тащить, тянуть, не отрывая от поверхности чего-либо" ], "raw_glosses": [ "поэт. то же, что волочить тащить, тянуть, не отрывая от поверхности чего-либо" ], "tags": [ "poetic" ] }, { "examples": [ { "author": "В. А. Соллогуб", "date": "1840", "ref": "В. А. Соллогуб, «Большой свет», 1840 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кое-где на эстрадах виднелись еще кавалеры и маски попарно, да молодые безбрадые юноши горделиво влачили под руку утомленных собеседниц.", "title": "Большой свет" } ], "glosses": [ "медленно, с трудом что-либо передвигать или передвигаться" ] }, { "examples": [ { "author": "В. Б. Шкловский", "date": "1923", "ref": "В. Б. Шкловский, «Zoo. Письма не о любви, или Третья Элоиза», 1923 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Где низкая птица влачит за собою закат, со всеми углями его пожара.", "title": "Zoo. Письма не о любви, или Третья Элоиза" }, { "author": "Набоков", "date": "1926", "ref": "В. В. Набоков, «Машенька», 1926 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он дотрагивался губами до ее маленького, теплого лба, и тогда она всё забывала, — ложь свою, которую она, как запах духов, всюду влачила за собой…", "title": "Машенька" } ], "glosses": [ "увлекать вслед за собой" ], "raw_glosses": [ "перен. увлекать вслед за собой" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Бестужев-Марлинский", "date": "1831", "ref": "А. А. Бестужев-Марлинский, «Аммалат-бек», 1831 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Главная толпа наездников влачила с собою пленных, кого при стремени, кого за седлом, со связанными руками.", "title": "Аммалат-бек" }, { "author": "Гончаров", "date": "1839", "ref": "И. А. Гончаров, «Счастливая ошибка», 1839 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— А я думала, через барона, — сказала она и потекла далее, влача за собой маленькую, коротенькую княжну, как корабль влачит лодочку.", "title": "Счастливая ошибка" }, { "author": "Веста Боровикова", "collection": "Вечерняя Москва", "date": "2002", "ref": "Веста Боровикова, «Гороскоп — это конверт, который нужно суметь открыть», 2002 г. // «Вечерняя Москва» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Древние говорили: «Звезды ведут тех, кто хочет, и влачат тех, кто не может».", "title": "Гороскоп — это конверт, который нужно суметь открыть" } ], "glosses": [ "вести за собою насильно" ], "raw_glosses": [ "перен. вести за собою насильно" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Герцен", "date": "1864", "ref": "А. И. Герцен, «Былое и думы», 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если бы я должен был десяток лет влачить цепи в душной тюрьме, то я и тогда не сказал бы.", "title": "Былое и думы" }, { "author": "И. Ф. Бларамберг", "date": "1872", "ref": "И. Ф. Бларамберг, «Воспоминания», 1872 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Многие стали пьяницами и влачили жалкое существование", "title": "Воспоминания" }, { "author": "Данилевский", "date": "1883", "ref": "А. Я. Данилевский, «Княжна Тараканова», 1883 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Изнуренная долгим морским путем и заключением, пленница влачила в крепости тяжелые дни.", "title": "Княжна Тараканова" } ], "glosses": [ "нести на себе (груз, бремя чего-либо)" ], "raw_glosses": [ "перен. нести на себе (груз, бремя чего-либо)" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-влачить.wav", "ipa": "vɫɐˈt͡ɕitʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-влачить.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-влачить.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-влачить.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-влачить.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-влачить.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "волочить" }, { "sense_index": 1, "word": "волочь" }, { "sense_index": 2, "word": "влечь" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "word": "влачить" }
Download raw JSONL data for влачить meaning in Русский (9.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.