See вдоль и поперёк in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устойчивые сочетания/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. Грекова", "date": "1984", "ref": "И. Грекова, «Фазан», 1984 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сад― возле дома, тот, с каштанами. Исхоженный вдоль и поперёк. И вдруг неожиданность: спрятанный в зарослях куст, а на нём ― ягоды.", "title": "Фазан" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1836)", "ref": "А. С. Пушкин, «Капитанская дочка», 1836) г.", "text": "«Сторона мне знакомая, ― отвечал дорожный, ― слава богу, исхожена изъезжена вдоль и поперёк.", "title": "Капитанская дочка" } ], "glosses": [ "повсюду, во всех направлениях; везде. Чаще с глаголами движения совершенного вида: обойти, исходить, изъездить, и.т.д." ], "id": "ru-вдоль_и_поперёк-ru-phrase-Ppom5r5g", "raw_glosses": [ "разг. повсюду, во всех направлениях; везде. Чаще с глаголами движения совершенного вида: обойти, исходить, изъездить, и.т.д." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1859", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г.", "text": "Я знал этот сад вдоль и поперёк и не боялся заблудиться.", "title": "Село Степанчиково и его обитатели" }, { "author": "Вера Белоусова", "date": "2000", "ref": "Вера Белоусова, «Второй выстрел», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я просидел над этой статьёй, без преувеличения, часа два, прочитал её раз двадцать подряд, изучил вдоль и поперёк ― только что не выучил наизусть.", "title": "Второй выстрел" } ], "glosses": [ "до мельчайших подробностей, очень хорошо" ], "id": "ru-вдоль_и_поперёк-ru-phrase-0pyzyRXP" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvdolʲ i pəpʲɪˈrʲɵk" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "повсюду" }, { "sense_index": 1, "word": "везде" }, { "sense_index": 2, "word": "как свои пять пальцев" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "повсюду, во всех направлениях", "word": "far and wide" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "повсюду, во всех направлениях", "word": "per il lungo e per il largo" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "sense": "повсюду, во всех направлениях", "word": "шетіне дейін" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "очень хорошо", "word": "thoroughly" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "очень хорошо", "word": "inside out" } ], "word": "вдоль и поперёк" }
{ "categories": [ "Русский язык", "Требуется категоризация/ru", "Устойчивые сочетания/ru" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. Грекова", "date": "1984", "ref": "И. Грекова, «Фазан», 1984 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сад― возле дома, тот, с каштанами. Исхоженный вдоль и поперёк. И вдруг неожиданность: спрятанный в зарослях куст, а на нём ― ягоды.", "title": "Фазан" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1836)", "ref": "А. С. Пушкин, «Капитанская дочка», 1836) г.", "text": "«Сторона мне знакомая, ― отвечал дорожный, ― слава богу, исхожена изъезжена вдоль и поперёк.", "title": "Капитанская дочка" } ], "glosses": [ "повсюду, во всех направлениях; везде. Чаще с глаголами движения совершенного вида: обойти, исходить, изъездить, и.т.д." ], "raw_glosses": [ "разг. повсюду, во всех направлениях; везде. Чаще с глаголами движения совершенного вида: обойти, исходить, изъездить, и.т.д." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1859", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г.", "text": "Я знал этот сад вдоль и поперёк и не боялся заблудиться.", "title": "Село Степанчиково и его обитатели" }, { "author": "Вера Белоусова", "date": "2000", "ref": "Вера Белоусова, «Второй выстрел», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я просидел над этой статьёй, без преувеличения, часа два, прочитал её раз двадцать подряд, изучил вдоль и поперёк ― только что не выучил наизусть.", "title": "Второй выстрел" } ], "glosses": [ "до мельчайших подробностей, очень хорошо" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvdolʲ i pəpʲɪˈrʲɵk" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "повсюду" }, { "sense_index": 1, "word": "везде" }, { "sense_index": 2, "word": "как свои пять пальцев" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "повсюду, во всех направлениях", "word": "far and wide" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "повсюду, во всех направлениях", "word": "per il lungo e per il largo" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "sense": "повсюду, во всех направлениях", "word": "шетіне дейін" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "очень хорошо", "word": "thoroughly" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "очень хорошо", "word": "inside out" } ], "word": "вдоль и поперёк" }
Download raw JSONL data for вдоль и поперёк meaning in Русский (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.