"в тесноте, да не в обиде" meaning in Русский

See в тесноте, да не в обиде in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: f‿tʲɪsnɐˈtʲe | də‿nʲɪ‿v‿ɐˈbʲidʲɪ Audio: LL-Q7737 (rus)-Tatiana Kerbush-в тесноте, да не в обиде.wav
  1. небольшое неудобство для всех будет лучше, чем более серьёзная проблема только у одного, о взаимовыручке
    Sense id: ru-в_тесноте,_да_не_в_обиде-ru-phrase-pkFe2gtB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: the more the merrier (Английский), ahthas voib eläda, abidos ii sa (Вепсский), Eng, aber gemütlich (Немецкий), Lieber eng und wohl als weit und weh (Немецкий), plus on est nombreux, mieux c'est (Французский), plus il y a de fous, plus on rit (Французский)

Download JSONL data for в тесноте, да не в обиде meaning in Русский (3.4kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "и в тесноте, и в обиде"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пословицы и поговорки",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Э. Гейнце",
          "date": "1898",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Все пятеро в четырёхместной коляске отправились на место, о котором говорил Неелов. ― В тесноте, да не в обиде! ― пошутил Савин, усаживаясь на переднем сидении, между Нееловым и доктором Басниным.",
          "title": "Самозванец"
        },
        {
          "author": "Василий Аксенов",
          "date": "1962",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мы заняли столик в столовой и расселись вокруг в тесноте, да не в обиде: Леня, Юра, Миша, Володя, Евдощук, Чудаков, мой Витя и я.",
          "title": "Апельсины из Марокко"
        },
        {
          "author": "Л. М. Каганович",
          "date": "1991",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "После женитьбы устроили себе жильё, наняв на деревне «степку» (маленькое сооружение для хранения овощей), переоборудовали и зажили в ней в тесноте, да не в обиде, не задумываясь над расчётами, можно ли в их условиях иметь детей, а всё пошло, как «Богом положено».",
          "title": "Памятные записки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "небольшое неудобство для всех будет лучше, чем более серьёзная проблема только у одного, о взаимовыручке"
      ],
      "id": "ru-в_тесноте,_да_не_в_обиде-ru-phrase-pkFe2gtB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Tatiana Kerbush-в тесноте, да не в обиде.wav",
      "ipa": "f‿tʲɪsnɐˈtʲe | də‿nʲɪ‿v‿ɐˈbʲidʲɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q7737_(rus)-Tatiana_Kerbush-в_тесноте,_да_не_в_обиде.wav/LL-Q7737_(rus)-Tatiana_Kerbush-в_тесноте,_да_не_в_обиде.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q7737_(rus)-Tatiana_Kerbush-в_тесноте,_да_не_в_обиде.wav/LL-Q7737_(rus)-Tatiana_Kerbush-в_тесноте,_да_не_в_обиде.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Tatiana Kerbush-в тесноте, да не в обиде.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "the more the merrier"
    },
    {
      "lang": "Вепсский",
      "lang_code": "vep",
      "word": "ahthas voib eläda, abidos ii sa"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Eng, aber gemütlich"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Lieber eng und wohl als weit und weh"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "plus on est nombreux, mieux c'est"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "plus il y a de fous, plus on rit"
    }
  ],
  "word": "в тесноте, да не в обиде"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "и в тесноте, и в обиде"
    }
  ],
  "categories": [
    "Пословицы и поговорки"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Э. Гейнце",
          "date": "1898",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Все пятеро в четырёхместной коляске отправились на место, о котором говорил Неелов. ― В тесноте, да не в обиде! ― пошутил Савин, усаживаясь на переднем сидении, между Нееловым и доктором Басниным.",
          "title": "Самозванец"
        },
        {
          "author": "Василий Аксенов",
          "date": "1962",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мы заняли столик в столовой и расселись вокруг в тесноте, да не в обиде: Леня, Юра, Миша, Володя, Евдощук, Чудаков, мой Витя и я.",
          "title": "Апельсины из Марокко"
        },
        {
          "author": "Л. М. Каганович",
          "date": "1991",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "После женитьбы устроили себе жильё, наняв на деревне «степку» (маленькое сооружение для хранения овощей), переоборудовали и зажили в ней в тесноте, да не в обиде, не задумываясь над расчётами, можно ли в их условиях иметь детей, а всё пошло, как «Богом положено».",
          "title": "Памятные записки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "небольшое неудобство для всех будет лучше, чем более серьёзная проблема только у одного, о взаимовыручке"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Tatiana Kerbush-в тесноте, да не в обиде.wav",
      "ipa": "f‿tʲɪsnɐˈtʲe | də‿nʲɪ‿v‿ɐˈbʲidʲɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q7737_(rus)-Tatiana_Kerbush-в_тесноте,_да_не_в_обиде.wav/LL-Q7737_(rus)-Tatiana_Kerbush-в_тесноте,_да_не_в_обиде.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q7737_(rus)-Tatiana_Kerbush-в_тесноте,_да_не_в_обиде.wav/LL-Q7737_(rus)-Tatiana_Kerbush-в_тесноте,_да_не_в_обиде.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Tatiana Kerbush-в тесноте, да не в обиде.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "the more the merrier"
    },
    {
      "lang": "Вепсский",
      "lang_code": "vep",
      "word": "ahthas voib eläda, abidos ii sa"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Eng, aber gemütlich"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Lieber eng und wohl als weit und weh"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "plus on est nombreux, mieux c'est"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "plus il y a de fous, plus on rit"
    }
  ],
  "word": "в тесноте, да не в обиде"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.