See в смысле in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устойчивые сочетания/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Александр Солженицын", "bold_text_offsets": [ [ 99, 107 ] ], "date": "1968", "ref": "А. И. Солженицын, «В круге первом», 1968 г.", "text": "― Гм… Придётся этого филолога ещё согласовывать с Абакумовым, ― покачал головой Селивановский. ¶ ― В смысле секретности? ¶ ― Да.", "title": "В круге первом" } ], "glosses": [ "в отношении, относительно чего-либо, в каком-либо отношении" ], "id": "ru-в_смысле-ru-phrase-5f7TKaNU", "raw_tags": [ "предлог" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Татьяна Соломатина", "bold_text_offsets": [ [ 91, 99 ] ], "date": "2011", "ref": "Т. Ю. Соломатина, «Отойти в сторону и посмотреть», 2011 г.", "text": "Я должна быть сейчас в Крыму. И… ещё вчера я там была. ¶ ― Хочешь сказать, вернулась одна? В смысле сама? ¶ ― Да.", "title": "Отойти в сторону и посмотреть" } ], "glosses": [ "уточняет содержание предыдущего высказывания, внося какую-то оговорку, поправку" ], "id": "ru-в_смысле-ru-phrase-AmsZoD-s", "raw_tags": [ "союз" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Роман Сенчин", "bold_text_offsets": [ [ 189, 197 ] ], "date": "2010", "ref": "Р. В. Сенчин, «Квартирантка с двумя детьми», 2010 г.", "text": "— Вот, посмотрите, ― он неуклюже повернулся к нам спиной, поднял руками волосы, и мы увидели на его шее большие, как от ожогов, шрамы. ― Это я сам себя. Такое же на ногах, на пояснице… ¶ ― В смысле? ― спросил я. ¶ Игорь уронил волосы, развернулся. ¶ ― Я срезал с себя куски, чтобы есть.", "title": "Квартирантка с двумя детьми" } ], "glosses": [ "употребляется при выяснении, уточнении того, о чём говорилось в предыдущей реплике собеседника (иногда с оттенком недоумения или возмущения)" ], "id": "ru-в_смысле-ru-phrase-QfGW1fcB", "raw_tags": [ "частица" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈf‿smɨslʲɪ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "в отношении" }, { "sense_index": 1, "word": "относительно" }, { "sense_index": 2, "word": "то есть" }, { "sense_index": 3, "word": "в каком смысле" }, { "sense_index": 3, "word": "то есть" } ], "word": "в смысле" }
{ "categories": [ "Русский язык", "Требуется категоризация/ru", "Устойчивые сочетания/ru" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Александр Солженицын", "bold_text_offsets": [ [ 99, 107 ] ], "date": "1968", "ref": "А. И. Солженицын, «В круге первом», 1968 г.", "text": "― Гм… Придётся этого филолога ещё согласовывать с Абакумовым, ― покачал головой Селивановский. ¶ ― В смысле секретности? ¶ ― Да.", "title": "В круге первом" } ], "glosses": [ "в отношении, относительно чего-либо, в каком-либо отношении" ], "raw_tags": [ "предлог" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Татьяна Соломатина", "bold_text_offsets": [ [ 91, 99 ] ], "date": "2011", "ref": "Т. Ю. Соломатина, «Отойти в сторону и посмотреть», 2011 г.", "text": "Я должна быть сейчас в Крыму. И… ещё вчера я там была. ¶ ― Хочешь сказать, вернулась одна? В смысле сама? ¶ ― Да.", "title": "Отойти в сторону и посмотреть" } ], "glosses": [ "уточняет содержание предыдущего высказывания, внося какую-то оговорку, поправку" ], "raw_tags": [ "союз" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Роман Сенчин", "bold_text_offsets": [ [ 189, 197 ] ], "date": "2010", "ref": "Р. В. Сенчин, «Квартирантка с двумя детьми», 2010 г.", "text": "— Вот, посмотрите, ― он неуклюже повернулся к нам спиной, поднял руками волосы, и мы увидели на его шее большие, как от ожогов, шрамы. ― Это я сам себя. Такое же на ногах, на пояснице… ¶ ― В смысле? ― спросил я. ¶ Игорь уронил волосы, развернулся. ¶ ― Я срезал с себя куски, чтобы есть.", "title": "Квартирантка с двумя детьми" } ], "glosses": [ "употребляется при выяснении, уточнении того, о чём говорилось в предыдущей реплике собеседника (иногда с оттенком недоумения или возмущения)" ], "raw_tags": [ "частица" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈf‿smɨslʲɪ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "в отношении" }, { "sense_index": 1, "word": "относительно" }, { "sense_index": 2, "word": "то есть" }, { "sense_index": 3, "word": "в каком смысле" }, { "sense_index": 3, "word": "то есть" } ], "word": "в смысле" }
Download raw JSONL data for в смысле meaning in Русский (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.