"в противном случае" meaning in Русский

See в противном случае in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: f‿prɐˈtʲivnəm ˈsɫut͡ɕɪɪ̯ə
  1. союз а то, иначе
    Sense id: ru-в_противном_случае-ru-phrase-loGaOig8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: а то, иначе
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "аналогично"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "так же"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Ф. Зуев",
          "date": "1786",
          "ref": "В. Ф. Зуев, «О набивании птиц и их хранении в кабинетах», 1786 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сушить надобно при умеренной только теплоте, ибо в противном случае перья закорючатся и ноги, и нос скорчатся.",
          "title": "О набивании птиц и их хранении в кабинетах"
        },
        {
          "author": "В. В. Попугаев",
          "date": "1804",
          "ref": "В. В. Попугаев, «О твёрдости конституции и законов», 1804 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В противном случае оное всегда подвержено нечаянному потрясению и волнению, как то свойственно правлениям деспотическим!",
          "title": "О твёрдости конституции и законов"
        },
        {
          "author": "Д. В. Григоревич",
          "date": "1855–1856",
          "ref": "Д. В. Григоревич, «Переселенцы», 1855–1856 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я совершенно выпустил из виду одно обстоятельство и теперь только вспомнил: приближаются петровки; надо как можно скорее отправить это семейство, в противном случае госпожа Иванова наделает там дела…",
          "title": "Переселенцы"
        },
        {
          "author": "Б. Д. Порозовская",
          "date": "1895",
          "ref": "Б. Д. Порозовская, «Мартин Лютер», 1895 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Молодой и глупый народ следует учить всегда в одних и тех же выражениях; в противном случае неизбежны заблуждения…",
          "title": "Мартин Лютер"
        },
        {
          "author": "П. П. Рассказов",
          "date": "1920",
          "ref": "П. П. Рассказов, «Записки заключённого», 1920 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Предупреждают: в сторону города не поворачиваться, в противном случае будут стрелять.",
          "title": "Записки заключённого"
        }
      ],
      "glosses": [
        "а то, иначе"
      ],
      "id": "ru-в_противном_случае-ru-phrase-loGaOig8",
      "raw_glosses": [
        "союз а то, иначе"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "f‿prɐˈtʲivnəm ˈsɫut͡ɕɪɪ̯ə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "а то"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "иначе"
    }
  ],
  "word": "в противном случае"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "аналогично"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "так же"
    }
  ],
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Устойчивые сочетания/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Ф. Зуев",
          "date": "1786",
          "ref": "В. Ф. Зуев, «О набивании птиц и их хранении в кабинетах», 1786 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сушить надобно при умеренной только теплоте, ибо в противном случае перья закорючатся и ноги, и нос скорчатся.",
          "title": "О набивании птиц и их хранении в кабинетах"
        },
        {
          "author": "В. В. Попугаев",
          "date": "1804",
          "ref": "В. В. Попугаев, «О твёрдости конституции и законов», 1804 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В противном случае оное всегда подвержено нечаянному потрясению и волнению, как то свойственно правлениям деспотическим!",
          "title": "О твёрдости конституции и законов"
        },
        {
          "author": "Д. В. Григоревич",
          "date": "1855–1856",
          "ref": "Д. В. Григоревич, «Переселенцы», 1855–1856 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я совершенно выпустил из виду одно обстоятельство и теперь только вспомнил: приближаются петровки; надо как можно скорее отправить это семейство, в противном случае госпожа Иванова наделает там дела…",
          "title": "Переселенцы"
        },
        {
          "author": "Б. Д. Порозовская",
          "date": "1895",
          "ref": "Б. Д. Порозовская, «Мартин Лютер», 1895 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Молодой и глупый народ следует учить всегда в одних и тех же выражениях; в противном случае неизбежны заблуждения…",
          "title": "Мартин Лютер"
        },
        {
          "author": "П. П. Рассказов",
          "date": "1920",
          "ref": "П. П. Рассказов, «Записки заключённого», 1920 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Предупреждают: в сторону города не поворачиваться, в противном случае будут стрелять.",
          "title": "Записки заключённого"
        }
      ],
      "glosses": [
        "а то, иначе"
      ],
      "raw_glosses": [
        "союз а то, иначе"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "f‿prɐˈtʲivnəm ˈsɫut͡ɕɪɪ̯ə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "а то"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "иначе"
    }
  ],
  "word": "в противном случае"
}

Download raw JSONL data for в противном случае meaning in Русский (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.