"быть было ненастью, да дождь помешал" meaning in Русский

See быть было ненастью, да дождь помешал in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈbɨdʲ bɨɫə nʲɪˈnasʲtʲɪ̯ʊ | dɐ‿ˈdoɕː pəmʲɪˈʂaɫ, ˈbɨdʲ bɨɫə nʲɪˈnasʲtʲɪ̯ʊ | dɐ‿ˈdoʂtʲ pəmʲɪˈʂaɫ
  1. разг. из одной неприятности в другую, не менее неприятную Tags: colloquial
    Sense id: ru-быть_было_ненастью,_да_дождь_помешал-ru-phrase-X~vDaaqw
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: из огня да в полымя, из хомута да в шлейку Translations: Out of the frying pan - into the fire (Английский), erst hatte man kein Glück, und dann kam noch das Pech dazu (Немецкий)

Download JSONL data for быть было ненастью, да дождь помешал meaning in Русский (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пословицы и поговорки/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "из одной неприятности в другую, не менее неприятную"
      ],
      "id": "ru-быть_было_ненастью,_да_дождь_помешал-ru-phrase-X~vDaaqw",
      "raw_glosses": [
        "разг. из одной неприятности в другую, не менее неприятную"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbɨdʲ bɨɫə nʲɪˈnasʲtʲɪ̯ʊ | dɐ‿ˈdoɕː pəmʲɪˈʂaɫ"
    },
    {
      "ipa": "ˈbɨdʲ bɨɫə nʲɪˈnasʲtʲɪ̯ʊ | dɐ‿ˈdoʂtʲ pəmʲɪˈʂaɫ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "из огня да в полымя"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "из хомута да в шлейку"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "Out of the frying pan - into the fire"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "erst hatte man kein Glück, und dann kam noch das Pech dazu"
    }
  ],
  "word": "быть было ненастью, да дождь помешал"
}
{
  "categories": [
    "Пословицы и поговорки/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "из одной неприятности в другую, не менее неприятную"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. из одной неприятности в другую, не менее неприятную"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbɨdʲ bɨɫə nʲɪˈnasʲtʲɪ̯ʊ | dɐ‿ˈdoɕː pəmʲɪˈʂaɫ"
    },
    {
      "ipa": "ˈbɨdʲ bɨɫə nʲɪˈnasʲtʲɪ̯ʊ | dɐ‿ˈdoʂtʲ pəmʲɪˈʂaɫ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "из огня да в полымя"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "из хомута да в шлейку"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "Out of the frying pan - into the fire"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "erst hatte man kein Glück, und dann kam noch das Pech dazu"
    }
  ],
  "word": "быть было ненастью, да дождь помешал"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.