See абрикосик in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Абрикосы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ик", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова нидерландского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова французского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от абрикос, далее от нидерл. abrikoos, далее из франц. abricot, далее из арабск. برقوق (al-birqûq), далее, вероятно, из лат. praecoquum «ранний, скороспелый, преждевременный» из др.-греч. πραικόκῐον.. Русское абрикос заимствовано в начале XVIII в.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "абрико́сик", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "абрико́сики", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "абрико́сика", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "абрико́сиков", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "абрико́сику", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "абрико́сикам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "абрико́сик", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "абрико́сики", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "абрико́сиком", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "абрико́сиками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "абрико́сике", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "абрико́сиках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "абрикос" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "аб", "ри", "ко́", "сик" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "абрикос" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "абрикосовка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "абрикотин" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "абрикосовый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "абрикосный" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ласкательные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Уменьшительные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 178, 188 ] ], "date": "1887–1889", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина», Житие Никанора Затрапезного, пошехонского дворянина, 1887–1889 гг. [НКРЯ]", "text": ".. матушка откладывает на тарелку несколько персиков и абрикосов и уносит их в дедушкину спальню, на случай, если б старик пожелал на ночь покушать. // — А нам по персичку да по абрикосику! — шёпотом завидует брат Степан.", "title": "Пошехонская старина" }, { "author": "Лидия Вертинская", "bold_text_offsets": [ [ 53, 64 ] ], "date": "2004", "ref": "Л. В. Вертинская, «Синяя птица любви», 2004 г. [НКРЯ]", "text": "Лиличка дорогая! Посылаю вам яблок, груш, помидоров, абрикосиков и зелёного перцу.", "title": "Синяя птица любви" }, { "author": "А. А. Олейников", "bold_text_offsets": [ [ 95, 97 ], [ 137, 146 ] ], "date": "2007", "ref": "А. А. Олейников, «Велькино детство», 2007 г. [НКРЯ]", "text": "Он поглядел на беспорядочное чёрно-зелёное переплетение, совсем не похожее на прежние деревья, .. и, подобрал выкатившийся светло-жёлтый абрикосик. Обтёр его о футболку и надкусил твёрдую мякоть.", "title": "Велькино детство" }, { "author": "Маша Трауб", "bold_text_offsets": [ [ 36, 45 ] ], "date": "2011", "ref": "Маша Трауб, «Нам выходить на следующей», 2011 г. [НКРЯ]", "text": "Аслан всё время ей что-то приносил. Абрикосик. Нежный, недозрелый, с тонкой кожицей. Или подсолнух.", "title": "Нам выходить на следующей" } ], "glosses": [ "уменьш.-ласк. к абрикос" ], "id": "ru-абрикосик-ru-noun-KbuMv1XB", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐbrʲɪˈkosʲɪk", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ɐbrʲɪˈkosʲɪkʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Нидерландский", "lang_code": "nl", "word": "abrikoosje" } ], "word": "абрикосик" }
{ "categories": [ "Абрикосы/ru", "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ик", "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3a", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru", "Слова нидерландского происхождения/ru", "Слова французского происхождения/ru" ], "etymology_text": "Происходит от абрикос, далее от нидерл. abrikoos, далее из франц. abricot, далее из арабск. برقوق (al-birqûq), далее, вероятно, из лат. praecoquum «ранний, скороспелый, преждевременный» из др.-греч. πραικόκῐον.. Русское абрикос заимствовано в начале XVIII в.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "абрико́сик", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "абрико́сики", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "абрико́сика", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "абрико́сиков", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "абрико́сику", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "абрико́сикам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "абрико́сик", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "абрико́сики", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "абрико́сиком", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "абрико́сиками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "абрико́сике", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "абрико́сиках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "абрикос" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "аб", "ри", "ко́", "сик" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "абрикос" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "абрикосовка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "абрикотин" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "абрикосовый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "абрикосный" } ], "senses": [ { "categories": [ "Ласкательные выражения/ru", "Разговорные выражения/ru", "Уменьшительные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 178, 188 ] ], "date": "1887–1889", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина», Житие Никанора Затрапезного, пошехонского дворянина, 1887–1889 гг. [НКРЯ]", "text": ".. матушка откладывает на тарелку несколько персиков и абрикосов и уносит их в дедушкину спальню, на случай, если б старик пожелал на ночь покушать. // — А нам по персичку да по абрикосику! — шёпотом завидует брат Степан.", "title": "Пошехонская старина" }, { "author": "Лидия Вертинская", "bold_text_offsets": [ [ 53, 64 ] ], "date": "2004", "ref": "Л. В. Вертинская, «Синяя птица любви», 2004 г. [НКРЯ]", "text": "Лиличка дорогая! Посылаю вам яблок, груш, помидоров, абрикосиков и зелёного перцу.", "title": "Синяя птица любви" }, { "author": "А. А. Олейников", "bold_text_offsets": [ [ 95, 97 ], [ 137, 146 ] ], "date": "2007", "ref": "А. А. Олейников, «Велькино детство», 2007 г. [НКРЯ]", "text": "Он поглядел на беспорядочное чёрно-зелёное переплетение, совсем не похожее на прежние деревья, .. и, подобрал выкатившийся светло-жёлтый абрикосик. Обтёр его о футболку и надкусил твёрдую мякоть.", "title": "Велькино детство" }, { "author": "Маша Трауб", "bold_text_offsets": [ [ 36, 45 ] ], "date": "2011", "ref": "Маша Трауб, «Нам выходить на следующей», 2011 г. [НКРЯ]", "text": "Аслан всё время ей что-то приносил. Абрикосик. Нежный, недозрелый, с тонкой кожицей. Или подсолнух.", "title": "Нам выходить на следующей" } ], "glosses": [ "уменьш.-ласк. к абрикос" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐbrʲɪˈkosʲɪk", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ɐbrʲɪˈkosʲɪkʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Нидерландский", "lang_code": "nl", "word": "abrikoosje" } ], "word": "абрикосик" }
Download raw JSONL data for абрикосик meaning in Русский (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.