"Содом и Гоморра" meaning in Русский

See Содом и Гоморра in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [sɐˈdom ɨ‿ɡɐˈmorə]
  1. библейск., мифол. в ветхозаветном предании два города, жители которых погрязли в распутстве и были за это испепелены огнём, посланным с неба
    Sense id: ru-Содом_и_Гоморра-ru-phrase-purCHTpK Categories (other): Библеизмы/ru, Мифологические термины/ru
  2. разг. распущенность, разврат, безнравственность
    Sense id: ru-Содом_и_Гоморра-ru-phrase-~3Yq3ozc Categories (other): Разговорные выражения/ru
  3. перен., разг. шум, суматоха
    Sense id: ru-Содом_и_Гоморра-ru-phrase-dJQArqj0 Categories (other): Выражения с переносным значением/ru, Разговорные выражения/ru
  4. перен., разг., неодобр. крайний беспорядок, безобразие
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Библеизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Мифологические термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              19
            ]
          ],
          "ref": "«Библия Иуд. 1:7–8»",
          "text": "Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, ― так точно будет и с сими мечтателями, которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              225,
              240
            ]
          ],
          "ref": "Н. С. Лесков, «Чающие движения воды», 1867 г. [НКРЯ]",
          "text": "И после таких припадков Глаша вдруг переставала бояться зовущих душу; она становилась где-нибудь у стола, у окна, у притолоки и по целым часам стояла тихая, безответная, как Лотова жена, остолбеневшая при взгляде на пылающий Содом и Гоморру."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              173,
              191
            ]
          ],
          "ref": "П. П. Каратыгин, «Временщики и фаворитки 16, 17 и 18 столетий. Книга вторая», 1871 г. [НКРЯ]",
          "text": "Растлением нравов, забвением законов божиих и человеческих любое государство Европы могло смело потягаться не только с Римом времен Ювенала или древним Вавилоном, но даже с Содомом и Гоморрою."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              89
            ]
          ],
          "ref": "Д. С. Мережковский, «Воскресшие Боги. Леонардо да Винчи», 1901 г. [НКРЯ]",
          "text": "Чадо, беги от красоты женской невозвратно, как Ной от потопа, как Лот от Содома и Гоморры."
        }
      ],
      "glosses": [
        "библейск., мифол. в ветхозаветном предании два города, жители которых погрязли в распутстве и были за это испепелены огнём, посланным с неба"
      ],
      "id": "ru-Содом_и_Гоморра-ru-phrase-purCHTpK"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              113,
              129
            ]
          ],
          "ref": "Б. Д. Порозовская, «Мартин Лютер», 1895 г. [НКРЯ]",
          "text": "Напротив, безнравственность среди горожан и студентов начала принимать ужасающие размеры. «Мы живем здесь, как в Содоме и Гоморре», ― жаловался он друзьям."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              97
            ]
          ],
          "ref": "Г. Г. Белых, А. И. Пантелеев, «Республика ШКИД», 1926 г. [НКРЯ]",
          "text": "Эланлюм растерялась совсем, уже не могла вести управление, сдерживать дисциплиной Содом и Гоморру… Пошло безудержное воровство."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. распущенность, разврат, безнравственность"
      ],
      "id": "ru-Содом_и_Гоморра-ru-phrase-~3Yq3ozc"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              98,
              113
            ]
          ],
          "ref": "Ф. В. Булгарин, «Димитрий Самозванец», 1830 г. [НКРЯ]",
          "text": "Если б при дворе менее пили и веселились, то имели бы более времени заняться делом. Это настоящий Содом и Гоморра! Каждый день балы, маскарады, танцы, банкеты, музыка; время летит, а дела не делаются!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен., разг. шум, суматоха"
      ],
      "id": "ru-Содом_и_Гоморра-ru-phrase-dJQArqj0"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Неодобрительные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              129,
              144
            ]
          ],
          "ref": "Н. С. Лесков, «Кувырков», 1863 г.",
          "text": "— Да помилуйте, ваше превосходительство, ведь это же безобразно. 〈…〉 — Это всё не то, ваше превосходительство, а тут ведь просто Содом и Гоморра. Среди белого дня в Петербурге, в просвещённой столице…"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              139,
              154
            ]
          ],
          "ref": "Е. А. Салиас, «На Москве», 1880 г. [НКРЯ]",
          "text": "Статочное ли дело, если б всякий чиновник начал бы рассуждать и всякий человек за ним, даже простой народ тоже бы стал рассуждать? Были бы Содом и Гоморра, во всем царстве настоящее вавилонское столпотворение."
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен., разг., неодобр. крайний беспорядок, безобразие"
      ],
      "id": "ru-Содом_и_Гоморра-ru-phrase-bLdW9dIR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sɐˈdom ɨ‿ɡɐˈmorə]"
    }
  ],
  "word": "Содом и Гоморра"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Библеизмы/ru",
        "Мифологические термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              19
            ]
          ],
          "ref": "«Библия Иуд. 1:7–8»",
          "text": "Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, ― так точно будет и с сими мечтателями, которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              225,
              240
            ]
          ],
          "ref": "Н. С. Лесков, «Чающие движения воды», 1867 г. [НКРЯ]",
          "text": "И после таких припадков Глаша вдруг переставала бояться зовущих душу; она становилась где-нибудь у стола, у окна, у притолоки и по целым часам стояла тихая, безответная, как Лотова жена, остолбеневшая при взгляде на пылающий Содом и Гоморру."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              173,
              191
            ]
          ],
          "ref": "П. П. Каратыгин, «Временщики и фаворитки 16, 17 и 18 столетий. Книга вторая», 1871 г. [НКРЯ]",
          "text": "Растлением нравов, забвением законов божиих и человеческих любое государство Европы могло смело потягаться не только с Римом времен Ювенала или древним Вавилоном, но даже с Содомом и Гоморрою."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              89
            ]
          ],
          "ref": "Д. С. Мережковский, «Воскресшие Боги. Леонардо да Винчи», 1901 г. [НКРЯ]",
          "text": "Чадо, беги от красоты женской невозвратно, как Ной от потопа, как Лот от Содома и Гоморры."
        }
      ],
      "glosses": [
        "библейск., мифол. в ветхозаветном предании два города, жители которых погрязли в распутстве и были за это испепелены огнём, посланным с неба"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              113,
              129
            ]
          ],
          "ref": "Б. Д. Порозовская, «Мартин Лютер», 1895 г. [НКРЯ]",
          "text": "Напротив, безнравственность среди горожан и студентов начала принимать ужасающие размеры. «Мы живем здесь, как в Содоме и Гоморре», ― жаловался он друзьям."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              97
            ]
          ],
          "ref": "Г. Г. Белых, А. И. Пантелеев, «Республика ШКИД», 1926 г. [НКРЯ]",
          "text": "Эланлюм растерялась совсем, уже не могла вести управление, сдерживать дисциплиной Содом и Гоморру… Пошло безудержное воровство."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. распущенность, разврат, безнравственность"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru",
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              98,
              113
            ]
          ],
          "ref": "Ф. В. Булгарин, «Димитрий Самозванец», 1830 г. [НКРЯ]",
          "text": "Если б при дворе менее пили и веселились, то имели бы более времени заняться делом. Это настоящий Содом и Гоморра! Каждый день балы, маскарады, танцы, банкеты, музыка; время летит, а дела не делаются!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен., разг. шум, суматоха"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru",
        "Неодобрительные выражения/ru",
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              129,
              144
            ]
          ],
          "ref": "Н. С. Лесков, «Кувырков», 1863 г.",
          "text": "— Да помилуйте, ваше превосходительство, ведь это же безобразно. 〈…〉 — Это всё не то, ваше превосходительство, а тут ведь просто Содом и Гоморра. Среди белого дня в Петербурге, в просвещённой столице…"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              139,
              154
            ]
          ],
          "ref": "Е. А. Салиас, «На Москве», 1880 г. [НКРЯ]",
          "text": "Статочное ли дело, если б всякий чиновник начал бы рассуждать и всякий человек за ним, даже простой народ тоже бы стал рассуждать? Были бы Содом и Гоморра, во всем царстве настоящее вавилонское столпотворение."
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен., разг., неодобр. крайний беспорядок, безобразие"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sɐˈdom ɨ‿ɡɐˈmorə]"
    }
  ],
  "word": "Содом и Гоморра"
}

Download raw JSONL data for Содом и Гоморра meaning in Русский (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-14 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (e2469cc and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.