"Питер" meaning in Русский

See Питер in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈpʲitʲɪr
Etymology: Происходит от усечения формы «Питербургъ» (фикс. в письмах Петра I, соотв. совр. русск. Петербург), от нидерл. Pieter ‘Пётр’, от ср.-нидерл. Pieter, от лат. Petrus, от др.-греч. Πέτρος. Форма последнего имени от др.-греч. πέτρος ‘камень’ предположительно догреческого субстратного происхождения, смысл — от семантической кальки арамейск. כֵּיפָא ‘камень, скала; Кифа, прозвище, данное Христом ученику Симону, посмертно известному как апостол Пётр’. Фиксируется не позднее 1772. Forms: Пи́тер [nominative, singular], Пи́теры [nominative, plural], Пи́тера [genitive, singular], Пи́теров [genitive, plural], Пи́теру [dative, singular], Пи́терам [dative, plural], Пи́тер [accusative, singular], Пи́теры [accusative, plural], Пи́тером [instrumental, singular], Пи́терами [instrumental, plural], Пи́тере [prepositional, singular], Пи́терах [prepositional, plural]
  1. разг. Санкт-Петербург; город в России, расположенный в дельте Невы Tags: colloquial
    Sense id: ru-Питер-ru-noun-LtR9fHON
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Санкт-Петербург, Ленинград, град Петров, Санкт-Питербурх, Питербурх Hypernyms: город Related terms: Санкт-Петербург, Петербург, петербуржец, петербурженка, петербуржский Translations: Saint Petersburg (Английский), 상트페테르부르크 (Корейский), Sankt Petersburg (Немецкий), Saint-Pétersbourg (Французский), Piter (Французский), Питӗр (Чувашский), Piiter [colloquial] (Эстонский)

Noun

IPA: ˈpʲitɛr
Etymology: От англ. Peter и нидерл. Pieter, восходящих к лат. Petrus, от др.-греч. Πέτρος. Форма последнего имени от др.-греч. πέτρος ‘камень’ предположительно догреческого субстратного происхождения, смысл — от семантической кальки арамейск. כֵּיפָא ‘камень, скала; Кифа, прозвище, данное Христом ученику Симону, посмертно известному как апостол Пётр’. Forms: Пи́тер [nominative, singular], Пи́теры [nominative, plural], Пи́тера [genitive, singular], Пи́теров [genitive, plural], Пи́теру [dative, singular], Пи́терам [dative, plural], Пи́тера [accusative, singular], Пи́теров [accusative, plural], Пи́тером [instrumental, singular], Пи́терами [instrumental, plural], Пи́тере [prepositional, singular], Пи́терах [prepositional, plural]
  1. английское мужское имя, соответствующее русскому Пётр
    Sense id: ru-Питер-ru-noun-gCmXAEn5
  2. нидерландское мужское имя, соответствующее русскому Пётр
    Sense id: ru-Питер-ru-noun-psCbRZpJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Пит Hypernyms: имя, имя Translations (английское имя): Peter (Английский) Translations (нидерландское имя): Pieter (Нидерландский)

Download JSONL data for Питер meaning in Русский (9.2kB)

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "перит"
    },
    {
      "word": "Перти"
    },
    {
      "word": "репит"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова, датированные 2-й половиной XVIII века/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от усечения формы «Питербургъ» (фикс. в письмах Петра I, соотв. совр. русск. Петербург), от нидерл. Pieter ‘Пётр’, от ср.-нидерл. Pieter, от лат. Petrus, от др.-греч. Πέτρος. Форма последнего имени от др.-греч. πέτρος ‘камень’ предположительно догреческого субстратного происхождения, смысл — от семантической кальки арамейск. כֵּיפָא ‘камень, скала; Кифа, прозвище, данное Христом ученику Симону, посмертно известному как апостол Пётр’.\nФиксируется не позднее 1772.",
  "forms": [
    {
      "form": "Пи́тер",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теры",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тера",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теров",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теру",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́терам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тер",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теры",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тером",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́терами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тере",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́терах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "город"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Санкт-Петербург"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Петербург"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "петербуржец"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "петербурженка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "петербуржский"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. Р.",
          "collection": "Живописец",
          "date_published": "1773",
          "source": "GB",
          "text": "Отпиши, Фалалеюшка, что у вас в Питере делается: сказывают, што великие затеи.",
          "title": "Писмо уездного дворянина к его сыну"
        },
        {
          "author": "Некрасов",
          "date": "1855",
          "source": "Викитека",
          "text": "Наконец однажды середи дороги // Шестернёю цугом // показались дроги: // На дрогах высокий гроб стоит дубовый, // А в гробу-то барин; а за гробом — новый. // Старого отпели, новый слёзы вытер, // Сел в свою карету — и уехал в Питер.",
          "title": "Забытая деревня"
        },
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1872",
          "source": "source",
          "text": "— Мечтаю о Питере, — перескочил поскорее Лебядкин, как будто и не было никогда стихов, — мечтаю о возрождении… Благодетель! Могу ли рассчитывать, что не откажете в средствах к поездке?",
          "title": "Бесы"
        },
        {
          "author": "Замятин",
          "date": "1918",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Ну, а сколько же, например, улиц-то в Питере? ― Марей жадно глядит в рот Кортоме. ― Ну что ж, улиц сорок, а может и пятьдесят… ― надувает щёки Кортома ― пуфф, пуфф!",
          "title": "Север"
        },
        {
          "author": "Булгаков",
          "date": "1936—1937",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Как-то приехал он на два дня из Питера в Москву, пообедал у Тестова, а вечером попал в наш театр.",
          "title": "Записки покойника (Театральный роман)"
        },
        {
          "author": "Василий Аксенов",
          "collection": "Новый Мир",
          "date": "1976",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это была ночь настоящего наводнения, когда вода дошла сфинксам до подбородка. Стоявший тогда на Неве английский авианосец «Триумф» уже начал спускать шлюпки, дабы спасать «и страхом обуялый и дома тонущий народ», но страха не было и в помине, народ тонуть, кажется, не собирался, а наоборот, в эту странную ночь по всему Питеру расползлось какое-то чуть-чуть нервное, но бодрое веселье, и всюду были танцы.",
          "title": "Круглые сутки нон-стоп"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Санкт-Петербург; город в России, расположенный в дельте Невы"
      ],
      "id": "ru-Питер-ru-noun-LtR9fHON",
      "raw_glosses": [
        "разг. Санкт-Петербург; город в России, расположенный в дельте Невы"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpʲitʲɪr"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Санкт-Петербург"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Ленинград"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "град Петров"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Санкт-Питербурх"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Питербурх"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "Saint Petersburg"
    },
    {
      "lang": "Корейский",
      "lang_code": "ko",
      "word": "상트페테르부르크"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Sankt Petersburg"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "Saint-Pétersbourg"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "Piter"
    },
    {
      "lang": "Чувашский",
      "lang_code": "cv",
      "word": "Питӗр"
    },
    {
      "lang": "Эстонский",
      "lang_code": "et",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "Piiter"
    }
  ],
  "word": "Питер"
}

{
  "etymology_text": "От англ. Peter и нидерл. Pieter, восходящих к лат. Petrus, от др.-греч. Πέτρος. Форма последнего имени от др.-греч. πέτρος ‘камень’ предположительно догреческого субстратного происхождения, смысл — от семантической кальки арамейск. כֵּיפָא ‘камень, скала; Кифа, прозвище, данное Христом ученику Симону, посмертно известному как апостол Пётр’.",
  "forms": [
    {
      "form": "Пи́тер",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теры",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тера",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теров",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теру",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́терам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тера",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теров",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тером",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́терами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тере",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́терах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "имя"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "имя"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Моего коллегу в Лондоне зовут Питер Джексон."
        }
      ],
      "glosses": [
        "английское мужское имя, соответствующее русскому Пётр"
      ],
      "id": "ru-Питер-ru-noun-gCmXAEn5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Выставка картин Питера Брейгеля."
        }
      ],
      "glosses": [
        "нидерландское мужское имя, соответствующее русскому Пётр"
      ],
      "id": "ru-Питер-ru-noun-psCbRZpJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpʲitɛr"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Пит"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "английское имя",
      "word": "Peter"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "нидерландское имя",
      "word": "Pieter"
    }
  ],
  "word": "Питер"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "перит"
    },
    {
      "word": "Перти"
    },
    {
      "word": "репит"
    }
  ],
  "categories": [
    "Слова, датированные 2-й половиной XVIII века/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от усечения формы «Питербургъ» (фикс. в письмах Петра I, соотв. совр. русск. Петербург), от нидерл. Pieter ‘Пётр’, от ср.-нидерл. Pieter, от лат. Petrus, от др.-греч. Πέτρος. Форма последнего имени от др.-греч. πέτρος ‘камень’ предположительно догреческого субстратного происхождения, смысл — от семантической кальки арамейск. כֵּיפָא ‘камень, скала; Кифа, прозвище, данное Христом ученику Симону, посмертно известному как апостол Пётр’.\nФиксируется не позднее 1772.",
  "forms": [
    {
      "form": "Пи́тер",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теры",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тера",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теров",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теру",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́терам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тер",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теры",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тером",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́терами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тере",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́терах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "город"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Санкт-Петербург"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Петербург"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "петербуржец"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "петербурженка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "петербуржский"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. Р.",
          "collection": "Живописец",
          "date_published": "1773",
          "source": "GB",
          "text": "Отпиши, Фалалеюшка, что у вас в Питере делается: сказывают, што великие затеи.",
          "title": "Писмо уездного дворянина к его сыну"
        },
        {
          "author": "Некрасов",
          "date": "1855",
          "source": "Викитека",
          "text": "Наконец однажды середи дороги // Шестернёю цугом // показались дроги: // На дрогах высокий гроб стоит дубовый, // А в гробу-то барин; а за гробом — новый. // Старого отпели, новый слёзы вытер, // Сел в свою карету — и уехал в Питер.",
          "title": "Забытая деревня"
        },
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1872",
          "source": "source",
          "text": "— Мечтаю о Питере, — перескочил поскорее Лебядкин, как будто и не было никогда стихов, — мечтаю о возрождении… Благодетель! Могу ли рассчитывать, что не откажете в средствах к поездке?",
          "title": "Бесы"
        },
        {
          "author": "Замятин",
          "date": "1918",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Ну, а сколько же, например, улиц-то в Питере? ― Марей жадно глядит в рот Кортоме. ― Ну что ж, улиц сорок, а может и пятьдесят… ― надувает щёки Кортома ― пуфф, пуфф!",
          "title": "Север"
        },
        {
          "author": "Булгаков",
          "date": "1936—1937",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Как-то приехал он на два дня из Питера в Москву, пообедал у Тестова, а вечером попал в наш театр.",
          "title": "Записки покойника (Театральный роман)"
        },
        {
          "author": "Василий Аксенов",
          "collection": "Новый Мир",
          "date": "1976",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это была ночь настоящего наводнения, когда вода дошла сфинксам до подбородка. Стоявший тогда на Неве английский авианосец «Триумф» уже начал спускать шлюпки, дабы спасать «и страхом обуялый и дома тонущий народ», но страха не было и в помине, народ тонуть, кажется, не собирался, а наоборот, в эту странную ночь по всему Питеру расползлось какое-то чуть-чуть нервное, но бодрое веселье, и всюду были танцы.",
          "title": "Круглые сутки нон-стоп"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Санкт-Петербург; город в России, расположенный в дельте Невы"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. Санкт-Петербург; город в России, расположенный в дельте Невы"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpʲitʲɪr"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Санкт-Петербург"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Ленинград"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "град Петров"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Санкт-Питербурх"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Питербурх"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "Saint Petersburg"
    },
    {
      "lang": "Корейский",
      "lang_code": "ko",
      "word": "상트페테르부르크"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Sankt Petersburg"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "Saint-Pétersbourg"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "Piter"
    },
    {
      "lang": "Чувашский",
      "lang_code": "cv",
      "word": "Питӗр"
    },
    {
      "lang": "Эстонский",
      "lang_code": "et",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "Piiter"
    }
  ],
  "word": "Питер"
}

{
  "etymology_text": "От англ. Peter и нидерл. Pieter, восходящих к лат. Petrus, от др.-греч. Πέτρος. Форма последнего имени от др.-греч. πέτρος ‘камень’ предположительно догреческого субстратного происхождения, смысл — от семантической кальки арамейск. כֵּיפָא ‘камень, скала; Кифа, прозвище, данное Христом ученику Симону, посмертно известному как апостол Пётр’.",
  "forms": [
    {
      "form": "Пи́тер",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теры",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тера",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теров",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теру",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́терам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тера",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́теров",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тером",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́терами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́тере",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Пи́терах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "имя"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "имя"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Моего коллегу в Лондоне зовут Питер Джексон."
        }
      ],
      "glosses": [
        "английское мужское имя, соответствующее русскому Пётр"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Выставка картин Питера Брейгеля."
        }
      ],
      "glosses": [
        "нидерландское мужское имя, соответствующее русскому Пётр"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpʲitɛr"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Пит"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "английское имя",
      "word": "Peter"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "нидерландское имя",
      "word": "Pieter"
    }
  ],
  "word": "Питер"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.