See spaść in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/pl", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/pl", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "korona z głowy nie spadniespaść na cztery łapy" }, { "word": "spaść jak kot na cztery łapyspaść z niebakto się pnie za wysoko, prędzej na dół spadnie" } ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "opad" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "spadnięcie" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "spasienie" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Юзеф Игнацы Крашевский", "date": "1877", "date_published": "1915", "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Юзефа Игнацы Крашевского, 1915 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Poruszyło się w górach wszystko, spadły deszcze, powiały wiatry gorące, topniały śniegi w oczach, i strumienie, których wczoraj nie było, dziś się stały groźnymi rzekami.", "title": "Болеславцы", "translation": "Все в горах зашевелилось,полились дожди, повеяли теплые ветры, на глазах растаяли снега, а ручьи, вчера едва заметные, обратились в грозные потоки.", "translator": "Юзефа Игнацы Крашевского" } ], "glosses": [ "политься" ], "id": "ru-spaść-pl-verb-mRZN--wD" }, { "examples": [ { "author": "Юзеф Игнацы Крашевский", "date": "1877", "date_published": "1915", "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Юзефа Игнацы Крашевского, 1915 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Pierzchną jak zające przede mną, gdy śmiało spadniemy im na karki.", "title": "Болеславцы", "translation": "Разбегутся от меня как зайцы, если мы смелонавалимся на них.", "translator": "Юзефа Игнацы Крашевского" } ], "glosses": [ "навалиться" ], "id": "ru-spaść-pl-verb-tW-YYp5k" }, { "examples": [ { "author": "Юзеф Игнацы Крашевский", "date_published": "1915", "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» / перевод Юзефа Игнацы Крашевского (1915)], 1915 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "I majętności, i rycerskie sprawy stawiły go niegdyś na czele, dziś spadł na ostatni szczebel nędzy i boleści.", "title": "Болеславцы", "translation": "Он, который недавно еще был в числе первых и по богатству, и по влиянию на дела рыцарства,дошёл теперь до последних пределов нужды и страданий.", "translator": "Юзефа Игнацы Крашевского (1915)]" } ], "glosses": [ "дойти" ], "id": "ru-spaść-pl-verb-OxDgr6ps" } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-spaść.ogg", "ipa": "spaɕʨ̑", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/Pl-spaść.ogg/Pl-spaść.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-spaść.ogg" } ], "word": "spaść" }
{ "categories": [ "Нужна этимология", "Польский язык", "Слова из 5 букв/pl", "Требуется категоризация/pl" ], "derived": [ { "word": "korona z głowy nie spadniespaść na cztery łapy" }, { "word": "spaść jak kot na cztery łapyspaść z niebakto się pnie za wysoko, prędzej na dół spadnie" } ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "opad" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "spadnięcie" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "spasienie" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Юзеф Игнацы Крашевский", "date": "1877", "date_published": "1915", "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Юзефа Игнацы Крашевского, 1915 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Poruszyło się w górach wszystko, spadły deszcze, powiały wiatry gorące, topniały śniegi w oczach, i strumienie, których wczoraj nie było, dziś się stały groźnymi rzekami.", "title": "Болеславцы", "translation": "Все в горах зашевелилось,полились дожди, повеяли теплые ветры, на глазах растаяли снега, а ручьи, вчера едва заметные, обратились в грозные потоки.", "translator": "Юзефа Игнацы Крашевского" } ], "glosses": [ "политься" ] }, { "examples": [ { "author": "Юзеф Игнацы Крашевский", "date": "1877", "date_published": "1915", "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Юзефа Игнацы Крашевского, 1915 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Pierzchną jak zające przede mną, gdy śmiało spadniemy im na karki.", "title": "Болеславцы", "translation": "Разбегутся от меня как зайцы, если мы смелонавалимся на них.", "translator": "Юзефа Игнацы Крашевского" } ], "glosses": [ "навалиться" ] }, { "examples": [ { "author": "Юзеф Игнацы Крашевский", "date_published": "1915", "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» / перевод Юзефа Игнацы Крашевского (1915)], 1915 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "I majętności, i rycerskie sprawy stawiły go niegdyś na czele, dziś spadł na ostatni szczebel nędzy i boleści.", "title": "Болеславцы", "translation": "Он, который недавно еще был в числе первых и по богатству, и по влиянию на дела рыцарства,дошёл теперь до последних пределов нужды и страданий.", "translator": "Юзефа Игнацы Крашевского (1915)]" } ], "glosses": [ "дойти" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-spaść.ogg", "ipa": "spaɕʨ̑", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/Pl-spaść.ogg/Pl-spaść.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-spaść.ogg" } ], "word": "spaść" }
Download raw JSONL data for spaść meaning in Польский (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Польский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.