See yathānubhāvaṃ in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Наречия пали", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Пали", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 13 букв/pi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/pi", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от санскр.", "lang": "Пали", "lang_code": "pi", "pos": "adv", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "anubhāva" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "yathā" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Адиттасутта»", "text": "Atha antena jahati, sarīraṃ sapariggahaṃ; Etadaññāya medhāvī, bhuñjetha ca dadetha ca; Datvā ca bhutvā ca yathānubhāvaṃ; Anindito saggamupeti ṭhāna’’nti.", "title": "Адиттасутта", "translation": "В конце оставишь это тело ты, Равно как и имущество [любое всё] своё. И мудрый человек, вот это осознав, Должен не только наслаждаться сам, Но и с другими [это] разделять. И, насладившись [жизнью]по средствам, Сделав дарения [людям другим], Он, безупречный, попадёт на небеса" } ], "glosses": [ "по мере сил" ], "id": "ru-yathānubhāvaṃ-pi-adv-QLWXOnzU" } ], "word": "yathānubhāvaṃ" }
{ "categories": [ "Наречия пали", "Нет сведений о составе слова", "Пали", "Слова из 13 букв/pi", "Требуется категоризация/pi" ], "etymology_text": "Происходит от санскр.", "lang": "Пали", "lang_code": "pi", "pos": "adv", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "anubhāva" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "yathā" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Адиттасутта»", "text": "Atha antena jahati, sarīraṃ sapariggahaṃ; Etadaññāya medhāvī, bhuñjetha ca dadetha ca; Datvā ca bhutvā ca yathānubhāvaṃ; Anindito saggamupeti ṭhāna’’nti.", "title": "Адиттасутта", "translation": "В конце оставишь это тело ты, Равно как и имущество [любое всё] своё. И мудрый человек, вот это осознав, Должен не только наслаждаться сам, Но и с другими [это] разделять. И, насладившись [жизнью]по средствам, Сделав дарения [людям другим], Он, безупречный, попадёт на небеса" } ], "glosses": [ "по мере сил" ] } ], "word": "yathānubhāvaṃ" }
Download raw JSONL data for yathānubhāvaṃ meaning in Пали (1.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Пали dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.