See yasassī in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/pi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Пали", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/pi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/pi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Существительные пали", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/pi", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Пали", "lang_code": "pi", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "yasa" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Исигили сутта, МН 116, 133»", "text": "yasassī nāma, bhikkhave, paccekasambuddho imasmiṃ isigilismiṃ pabbate ciranivāsī ahosi;", "title": "Исигили сутта, МН 116, 133", "translation": "Монахи, паччека-будда Ясасси долгое время проживал на этой горе Исигили." } ], "glosses": [ "Ясасси" ], "id": "ru-yasassī-pi-noun-Fmu-Mrwf" } ], "word": "yasassī" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/pi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Пали", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Прилагательные пали", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/pi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/pi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/pi", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Пали", "lang_code": "pi", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "yasassino" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Тхера сутта: АН 5.88»", "text": "Thero hoti rattaññū cirapabbajito; ñāto hoti yasassī sagahaṭṭhapabbajitānaṃ bahujanaparivāro; lābhī hoti cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṃ; bahussuto hoti sutadharo sutasannicayo, ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṃ sabyañjanaṃ kevalaparipuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ abhivadanti, tathārūpāssa dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diṭṭhiyā appaṭividdhā; micchādiṭṭhiko hoti viparītadassano, so bahujanaṃ saddhammā vuṭṭhāpetvā asaddhamme patiṭṭhāpeti.", "title": "Тхера сутта: АН 5.88", "translation": "Вот старший монах давно в монашестве, давно ушёл в бездомную жизнь. Он известен и знаменит, имеет множество последователей, включая домохозяев и монахов. Он получает одеяния, еду, жилища, лекарства и обеспечение для больных. Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь – таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух [по памяти], исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. [Но] он придерживается неправильного воззрения и имеет неправильную точку зрения. Он отводит многих людей от благой Дхаммы и утверждает их в плохой Дхамме." }, { "ref": "«Махапариниббана сутта»", "text": "Sīlaṃ samādhi paññā ca, vimutti ca anuttarā; Anubuddhā ime dhammā, gotamena yasassinā.", "title": "Махапариниббана сутта", "translation": "Нравственность, глубокое средоточение, Мудрость и высшее освобождение – Вот четыре принципа, реализованныепрославленным Готамою;" }, { "ref": "«Татияовада сутта Сн.16.8»", "text": "‘‘Tatra yo hoti bhikkhu ñāto yasassī lābhī cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṃ taṃ therā bhikkhū āsanena nimantenti – ‘ehi, bhikkhu, ko nāmāyaṃ bhikkhu, bhaddako vatāyaṃ bhikkhu, sabrahmacārikāmo vatāyaṃ bhikkhu; ehi, bhikkhu, idaṃ āsanaṃ nisīdāhī’’’ti.", "title": "Татияовада сутта Сн.16.8", "translation": "Ныне того монаха, которыйизвестен и знаменит, который добывает одеяния, пищу с подаяний, жилища и лекарства, старшие монахи приглашают присесть, говоря: «Иди же, монах. Как монаха зовут? Какой отличный монах. Радуется обществу своих братьев по святой жизни. Иди же, монах, вот здесь есть сиденье, присядь»." } ], "glosses": [ "знаменитый" ], "id": "ru-yasassī-pi-adj-xnCNUKFS" } ], "word": "yasassī" }
{ "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Омонимы/pi", "Пали", "Слова из 7 букв/pi", "Статьи с 2 омонимами/pi", "Существительные пали", "Требуется категоризация/pi" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Пали", "lang_code": "pi", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "yasa" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Исигили сутта, МН 116, 133»", "text": "yasassī nāma, bhikkhave, paccekasambuddho imasmiṃ isigilismiṃ pabbate ciranivāsī ahosi;", "title": "Исигили сутта, МН 116, 133", "translation": "Монахи, паччека-будда Ясасси долгое время проживал на этой горе Исигили." } ], "glosses": [ "Ясасси" ] } ], "word": "yasassī" } { "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Омонимы/pi", "Пали", "Прилагательные пали", "Слова из 7 букв/pi", "Статьи с 2 омонимами/pi", "Требуется категоризация/pi" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Пали", "lang_code": "pi", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "yasassino" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Тхера сутта: АН 5.88»", "text": "Thero hoti rattaññū cirapabbajito; ñāto hoti yasassī sagahaṭṭhapabbajitānaṃ bahujanaparivāro; lābhī hoti cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṃ; bahussuto hoti sutadharo sutasannicayo, ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṃ sabyañjanaṃ kevalaparipuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ abhivadanti, tathārūpāssa dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diṭṭhiyā appaṭividdhā; micchādiṭṭhiko hoti viparītadassano, so bahujanaṃ saddhammā vuṭṭhāpetvā asaddhamme patiṭṭhāpeti.", "title": "Тхера сутта: АН 5.88", "translation": "Вот старший монах давно в монашестве, давно ушёл в бездомную жизнь. Он известен и знаменит, имеет множество последователей, включая домохозяев и монахов. Он получает одеяния, еду, жилища, лекарства и обеспечение для больных. Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь – таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух [по памяти], исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. [Но] он придерживается неправильного воззрения и имеет неправильную точку зрения. Он отводит многих людей от благой Дхаммы и утверждает их в плохой Дхамме." }, { "ref": "«Махапариниббана сутта»", "text": "Sīlaṃ samādhi paññā ca, vimutti ca anuttarā; Anubuddhā ime dhammā, gotamena yasassinā.", "title": "Махапариниббана сутта", "translation": "Нравственность, глубокое средоточение, Мудрость и высшее освобождение – Вот четыре принципа, реализованныепрославленным Готамою;" }, { "ref": "«Татияовада сутта Сн.16.8»", "text": "‘‘Tatra yo hoti bhikkhu ñāto yasassī lābhī cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṃ taṃ therā bhikkhū āsanena nimantenti – ‘ehi, bhikkhu, ko nāmāyaṃ bhikkhu, bhaddako vatāyaṃ bhikkhu, sabrahmacārikāmo vatāyaṃ bhikkhu; ehi, bhikkhu, idaṃ āsanaṃ nisīdāhī’’’ti.", "title": "Татияовада сутта Сн.16.8", "translation": "Ныне того монаха, которыйизвестен и знаменит, который добывает одеяния, пищу с подаяний, жилища и лекарства, старшие монахи приглашают присесть, говоря: «Иди же, монах. Как монаха зовут? Какой отличный монах. Радуется обществу своих братьев по святой жизни. Иди же, монах, вот здесь есть сиденье, присядь»." } ], "glosses": [ "знаменитый" ] } ], "word": "yasassī" }
Download raw JSONL data for yasassī meaning in Пали (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Пали dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.