"pabbhāra" meaning in Пали

See pabbhāra in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Etymology: Происходит от ??
  1. направляющийся
    Sense id: ru-pabbhāra-pi-adj-3lLW~ETk
  2. сгорбившийся
    Sense id: ru-pabbhāra-pi-adj-uxiNYOeS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: vivekapabbhāra, anupubbapabbhāra

Noun

Etymology: Происходит от санскр.
  1. склон горы
    Sense id: ru-pabbhāra-pi-noun-nbQEP3jn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: sappasoṇḍikappabbhāra, pācīnapabbhāra, samuddapabbhāra, nibbānapabbhāra
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Существительные пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от санскр.",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "sappasoṇḍikappabbhāra"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "pācīnapabbhāra"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "samuddapabbhāra"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "nibbānapabbhāra"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Типитака",
          "ref": "«Махапариниббана сутта» // «Типитака»",
          "text": "Ekamidāhaṃ, ānanda, samayaṃ tattheva rājagahe viharāmi gotamanigrodhe…pe… tattheva rājagahe viharāmi corapapāte… tattheva rājagahe viharāmi vebhārapasse sattapaṇṇiguhāyaṃ… tattheva rājagahe viharāmi isigilipasse kāḷasilāyaṃ… tattheva rājagahe viharāmi sītavane sappasoṇḍikapabbhāre… tattheva rājagahe viharāmi tapodārāme… tattheva rājagahe viharāmi veḷuvane kalandakanivāpe… tattheva rājagahe viharāmi jīvakambavane… tattheva rājagahe viharāmi maddakucchismiṃ migadāye tatrāpi kho tāhaṃ, ānanda, āmantesiṃ – ‘ramaṇīyaṃ, ānanda, rājagahaṃ, ramaṇīyo gijjhakūṭo pabbato, ramaṇīyo gotamanigrodho, ramaṇīyo corapapāto, ramaṇīyā vebhārapasse sattapaṇṇiguhā, ramaṇīyā isigilipasse kāḷasilā, ramaṇīyo sītavane sappasoṇḍikapabbhāro , ramaṇīyo tapodārāmo, ramaṇīyo veḷuvane kalandakanivāpo, ramaṇīyaṃ jīvakambavanaṃ, ramaṇīyo maddakucchismiṃ migadāyo.",
          "title": "Махапариниббана сутта",
          "translation": "И также, в Банановой Роще, у Разбойничьего Утеса, в Пещере Саттапанни, на Горе Вебхара, у Черной Скалы Исигили, у Змеиного Пруда, в Прохладном Лесу, в Таподовой Роще, в Бамбуковой Роще, у Беличьей Кормушки, в Манговой Роще Дживаки, В Маленькой Бухте и в Оленьей Роще, я говорил тебе, Ананда те же самые слова: \"Какое прекрасное место Раджагаха, прекрасны все эти места!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "склон горы"
      ],
      "id": "ru-pabbhāra-pi-noun-nbQEP3jn"
    }
  ],
  "word": "pabbhāra"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Прилагательные пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "vivekapabbhāra"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "anupubbapabbhāra"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«СН 55.22»",
          "text": "‘‘Yena, bhante, ninno yena poṇo yena pabbhāro’’ti.",
          "title": "СН 55.22",
          "translation": "«Господин, оно бы упало в том направлении, в котором оно склонялось, устремлялось,направлялось»"
        },
        {
          "ref": "«СН 41.6»",
          "text": "‘‘saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhitassa pana, bhante, bhikkhuno kiṃninnaṃ cittaṃ hoti, kiṃpoṇaṃ, kiṃpabbhāra’’nti?",
          "title": "СН 41.6",
          "translation": "«Когда монах вышел из прекращения восприятия и чувствования, к чему склоняется его ум, к чему он устремляется,к чему направляется?»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "направляющийся"
      ],
      "id": "ru-pabbhāra-pi-adj-3lLW~ETk"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«СН 48.41»",
          "text": "Na cevaṃ dāni, bhante, bhagavato tāva parisuddho chavivaṇṇo pariyodāto, sithilāni ca gattāni sabbāni valiyajātāni, purato pabbhāro ca kāyo, dissati ca indriyānaṃ aññathattaṃ – cakkhundriyassa sotindriyassa ghānindriyassa jivhindriyassa kāyindriyassā’’ti",
          "title": "СН 48.41",
          "translation": "Облик Благословенного более не яркий и не сияющий. Члены его тела дряблые и морщинистые. Его телосгорбилось.В качествах его тела видны некоторые изменения – в качестве глаза… уха… носа… языка… качестве тела»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "сгорбившийся"
      ],
      "id": "ru-pabbhāra-pi-adj-uxiNYOeS"
    }
  ],
  "word": "pabbhāra"
}
{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Омонимы/pi",
    "Пали",
    "Статьи с 2 омонимами/pi",
    "Существительные пали",
    "Требуется категоризация/pi"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от санскр.",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "sappasoṇḍikappabbhāra"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "pācīnapabbhāra"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "samuddapabbhāra"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "nibbānapabbhāra"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Типитака",
          "ref": "«Махапариниббана сутта» // «Типитака»",
          "text": "Ekamidāhaṃ, ānanda, samayaṃ tattheva rājagahe viharāmi gotamanigrodhe…pe… tattheva rājagahe viharāmi corapapāte… tattheva rājagahe viharāmi vebhārapasse sattapaṇṇiguhāyaṃ… tattheva rājagahe viharāmi isigilipasse kāḷasilāyaṃ… tattheva rājagahe viharāmi sītavane sappasoṇḍikapabbhāre… tattheva rājagahe viharāmi tapodārāme… tattheva rājagahe viharāmi veḷuvane kalandakanivāpe… tattheva rājagahe viharāmi jīvakambavane… tattheva rājagahe viharāmi maddakucchismiṃ migadāye tatrāpi kho tāhaṃ, ānanda, āmantesiṃ – ‘ramaṇīyaṃ, ānanda, rājagahaṃ, ramaṇīyo gijjhakūṭo pabbato, ramaṇīyo gotamanigrodho, ramaṇīyo corapapāto, ramaṇīyā vebhārapasse sattapaṇṇiguhā, ramaṇīyā isigilipasse kāḷasilā, ramaṇīyo sītavane sappasoṇḍikapabbhāro , ramaṇīyo tapodārāmo, ramaṇīyo veḷuvane kalandakanivāpo, ramaṇīyaṃ jīvakambavanaṃ, ramaṇīyo maddakucchismiṃ migadāyo.",
          "title": "Махапариниббана сутта",
          "translation": "И также, в Банановой Роще, у Разбойничьего Утеса, в Пещере Саттапанни, на Горе Вебхара, у Черной Скалы Исигили, у Змеиного Пруда, в Прохладном Лесу, в Таподовой Роще, в Бамбуковой Роще, у Беличьей Кормушки, в Манговой Роще Дживаки, В Маленькой Бухте и в Оленьей Роще, я говорил тебе, Ананда те же самые слова: \"Какое прекрасное место Раджагаха, прекрасны все эти места!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "склон горы"
      ]
    }
  ],
  "word": "pabbhāra"
}

{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Омонимы/pi",
    "Пали",
    "Прилагательные пали",
    "Слова из 8 букв/pi",
    "Статьи с 2 омонимами/pi",
    "Требуется категоризация/pi"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "vivekapabbhāra"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "anupubbapabbhāra"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«СН 55.22»",
          "text": "‘‘Yena, bhante, ninno yena poṇo yena pabbhāro’’ti.",
          "title": "СН 55.22",
          "translation": "«Господин, оно бы упало в том направлении, в котором оно склонялось, устремлялось,направлялось»"
        },
        {
          "ref": "«СН 41.6»",
          "text": "‘‘saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhitassa pana, bhante, bhikkhuno kiṃninnaṃ cittaṃ hoti, kiṃpoṇaṃ, kiṃpabbhāra’’nti?",
          "title": "СН 41.6",
          "translation": "«Когда монах вышел из прекращения восприятия и чувствования, к чему склоняется его ум, к чему он устремляется,к чему направляется?»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "направляющийся"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«СН 48.41»",
          "text": "Na cevaṃ dāni, bhante, bhagavato tāva parisuddho chavivaṇṇo pariyodāto, sithilāni ca gattāni sabbāni valiyajātāni, purato pabbhāro ca kāyo, dissati ca indriyānaṃ aññathattaṃ – cakkhundriyassa sotindriyassa ghānindriyassa jivhindriyassa kāyindriyassā’’ti",
          "title": "СН 48.41",
          "translation": "Облик Благословенного более не яркий и не сияющий. Члены его тела дряблые и морщинистые. Его телосгорбилось.В качествах его тела видны некоторые изменения – в качестве глаза… уха… носа… языка… качестве тела»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "сгорбившийся"
      ]
    }
  ],
  "word": "pabbhāra"
}

Download raw JSONL data for pabbhāra meaning in Пали (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Пали dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.