"maga" meaning in Пали

See maga in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: Происходит от
  1. животное
    Sense id: ru-maga-pi-noun-oU7Sy1nG
  2. антилопа
    Sense id: ru-maga-pi-noun-SD3k2QCA
  3. существо
    Sense id: ru-maga-pi-noun-rzzSDiaF
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: miga Related terms: āraññakamaga, mago, mage, magasadisa

Download JSONL data for maga meaning in Пали (2.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Существительные пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "āraññakamaga"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "mago"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "mage"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "magasadisa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Tattha ca me, brāhmaṇa, viharato mago vā āgacchati, moro vā kaṭṭhaṃ pāteti, vāto vā paṇṇakasaṭaṃ ereti; tassa mayhaṃ brāhmaṇa etadahosi – ‘etaṃ nūna taṃ bhayabheravaṃ āgacchatī’ti.",
          "title": "Бхаябхерава сутта",
          "translation": "И по мере того как я пребывал там,дикое животное подходило ко мне, или павлин отламывал ветку, или ветер шелестел листвой. Я думал: «Что если сейчас наступит страх и ужас?»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "животное"
      ],
      "id": "ru-maga-pi-noun-oU7Sy1nG"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Seyyathāpi, sāriputta, āraññako mago manusse disvā vanena vanaṃ gahanena gahanaṃ ninnena ninnaṃ thalena thalaṃ saṃpatati, evameva kho ahaṃ, sāriputta, yadā passāmi gopālakaṃ vā pasupālakaṃ vā tiṇahārakaṃ vā kaṭṭhahārakaṃ vā vanakammikaṃ vā vanena vanaṃ gahanena gahanaṃ ninnena ninnaṃ thalena thalaṃ saṃpatāmi.",
          "title": "Маха сиханада, Сн 12",
          "translation": "Точно выросший в лесуолень, увидев людей, уходит из рощи в рощу, из чащи в чащу, из лощины в лощину, с холма на холм, то точно также и я, увидев пастуха… с холма на холм."
        }
      ],
      "glosses": [
        "антилопа"
      ],
      "id": "ru-maga-pi-noun-SD3k2QCA"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Yo papañcamanuyutto, papañcābhirato mago; Virādhayī so nibbānaṃ, yogakkhemaṃ anuttaraṃ.",
          "title": "Бхаддака сутта: АН 6.14",
          "translation": "То существо, что радуется разрастанию, И разрастанием кое наслаждается – Добраться до ниббаны не сумело, От подневольности непревзойдённого спасения."
        }
      ],
      "glosses": [
        "существо"
      ],
      "id": "ru-maga-pi-noun-rzzSDiaF"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "miga"
    }
  ],
  "word": "maga"
}
{
  "categories": [
    "Существительные пали"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "āraññakamaga"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "mago"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "mage"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "magasadisa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Tattha ca me, brāhmaṇa, viharato mago vā āgacchati, moro vā kaṭṭhaṃ pāteti, vāto vā paṇṇakasaṭaṃ ereti; tassa mayhaṃ brāhmaṇa etadahosi – ‘etaṃ nūna taṃ bhayabheravaṃ āgacchatī’ti.",
          "title": "Бхаябхерава сутта",
          "translation": "И по мере того как я пребывал там,дикое животное подходило ко мне, или павлин отламывал ветку, или ветер шелестел листвой. Я думал: «Что если сейчас наступит страх и ужас?»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "животное"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Seyyathāpi, sāriputta, āraññako mago manusse disvā vanena vanaṃ gahanena gahanaṃ ninnena ninnaṃ thalena thalaṃ saṃpatati, evameva kho ahaṃ, sāriputta, yadā passāmi gopālakaṃ vā pasupālakaṃ vā tiṇahārakaṃ vā kaṭṭhahārakaṃ vā vanakammikaṃ vā vanena vanaṃ gahanena gahanaṃ ninnena ninnaṃ thalena thalaṃ saṃpatāmi.",
          "title": "Маха сиханада, Сн 12",
          "translation": "Точно выросший в лесуолень, увидев людей, уходит из рощи в рощу, из чащи в чащу, из лощины в лощину, с холма на холм, то точно также и я, увидев пастуха… с холма на холм."
        }
      ],
      "glosses": [
        "антилопа"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Yo papañcamanuyutto, papañcābhirato mago; Virādhayī so nibbānaṃ, yogakkhemaṃ anuttaraṃ.",
          "title": "Бхаддака сутта: АН 6.14",
          "translation": "То существо, что радуется разрастанию, И разрастанием кое наслаждается – Добраться до ниббаны не сумело, От подневольности непревзойдённого спасения."
        }
      ],
      "glosses": [
        "существо"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "miga"
    }
  ],
  "word": "maga"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Пали dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.