See lābhasakkārasilokapaṭisaṃyutta in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Пали", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Прилагательные пали", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 30 букв/pi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/pi", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от lābhasakkārasiloka + paṭisaṃyutta", "lang": "Пали", "lang_code": "pi", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "lābhasakkārasiloka" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "paṭisaṃyutta" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Витакка сутта: Ити 3.31»", "text": "Anavaññattipaṭisaṃyutto vitakko, lābhasakkārasilokapaṭisaṃyutto vitakko, parānuddayatāpaṭisaṃyutto vitakko. Ime kho, bhikkhave, tayo akusalavitakkā’’ti .", "title": "Витакка сутта: Ити 3.31", "translation": "Мысли о том, чтобы не быть презираемым; мысли, связанные с обретениями, подношениями, признанием; мысли о сопереживании другим. Таковы три вида неумелого мышления»." } ], "glosses": [ "связанный с обретением почести и славы" ], "id": "ru-lābhasakkārasilokapaṭisaṃyutta-pi-adj-GemY5hX-" } ], "word": "lābhasakkārasilokapaṭisaṃyutta" }
{ "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Пали", "Прилагательные пали", "Слова из 30 букв/pi", "Требуется категоризация/pi" ], "etymology_text": "Происходит от lābhasakkārasiloka + paṭisaṃyutta", "lang": "Пали", "lang_code": "pi", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "lābhasakkārasiloka" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "paṭisaṃyutta" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Витакка сутта: Ити 3.31»", "text": "Anavaññattipaṭisaṃyutto vitakko, lābhasakkārasilokapaṭisaṃyutto vitakko, parānuddayatāpaṭisaṃyutto vitakko. Ime kho, bhikkhave, tayo akusalavitakkā’’ti .", "title": "Витакка сутта: Ити 3.31", "translation": "Мысли о том, чтобы не быть презираемым; мысли, связанные с обретениями, подношениями, признанием; мысли о сопереживании другим. Таковы три вида неумелого мышления»." } ], "glosses": [ "связанный с обретением почести и славы" ] } ], "word": "lābhasakkārasilokapaṭisaṃyutta" }
Download raw JSONL data for lābhasakkārasilokapaṭisaṃyutta meaning in Пали (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Пали dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.