"gaccha" meaning in Пали

See gaccha in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: Происходит от ??
  1. грубая стрела
    Sense id: ru-gaccha-pi-noun-JgOTxvB3
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

  1. иди
    Sense id: ru-gaccha-pi-verb-PTv2JgIp
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Словоформы/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы глаголов/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Gaccha tvaṃ, bhikkhu, tameva bhagavantaṃ upasaṅkamitvā imaṃ pañhaṃ puccha, yathā ca te bhagavā byākaroti, tathā naṃ dhāreyyāsī’ti.",
          "translation": "Иди же, монах, и, приблизившись к Блаженному, задал ему этот вопрос, и как Блаженный ответит тебе, – так и считай\"."
        },
        {
          "ref": "«Тиссасутта Сн.22.84»",
          "text": "Tena muhuttaṃ gaccha. Tena muhuttaṃ gantvā dakkhissasi dvedhāpathaṃ, tattha vāmaṃ muñcitvā dakkhiṇaṃ gaṇhāhi.",
          "title": "Тиссасутта Сн.22.84",
          "translation": "Пройди по нему немного, пока не увидишь развилку. Не ходи налево, а иди направо."
        }
      ],
      "glosses": [
        "иди"
      ],
      "id": "ru-gaccha-pi-verb-PTv2JgIp"
    }
  ],
  "word": "gaccha"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Существительные пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Чула малункья сутта, МН 63, 126»",
          "text": "so evaṃ vadeyya – ‘na tāvāhaṃ imaṃ sallaṃ āharissāmi yāva na taṃ kaṇḍaṃ jānāmi yenamhi viddho, yadi vā gacchaṃ yadi vā ropima’nti;",
          "title": "Чула малункья сутта, МН 63, 126",
          "translation": "И он бы сказал: «Я не позволю хирургу вытащить эту стрелу до тех пор, пока не узнаю стрела, которая ранила меня, былагрубой или обработанной."
        }
      ],
      "glosses": [
        "грубая стрела"
      ],
      "id": "ru-gaccha-pi-noun-JgOTxvB3"
    }
  ],
  "word": "gaccha"
}
{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Омонимы/pi",
    "Пали",
    "Словоформы/pi",
    "Статьи с 2 омонимами/pi",
    "Формы глаголов/pi"
  ],
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Gaccha tvaṃ, bhikkhu, tameva bhagavantaṃ upasaṅkamitvā imaṃ pañhaṃ puccha, yathā ca te bhagavā byākaroti, tathā naṃ dhāreyyāsī’ti.",
          "translation": "Иди же, монах, и, приблизившись к Блаженному, задал ему этот вопрос, и как Блаженный ответит тебе, – так и считай\"."
        },
        {
          "ref": "«Тиссасутта Сн.22.84»",
          "text": "Tena muhuttaṃ gaccha. Tena muhuttaṃ gantvā dakkhissasi dvedhāpathaṃ, tattha vāmaṃ muñcitvā dakkhiṇaṃ gaṇhāhi.",
          "title": "Тиссасутта Сн.22.84",
          "translation": "Пройди по нему немного, пока не увидишь развилку. Не ходи налево, а иди направо."
        }
      ],
      "glosses": [
        "иди"
      ]
    }
  ],
  "word": "gaccha"
}

{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Омонимы/pi",
    "Пали",
    "Слова из 6 букв/pi",
    "Статьи с 2 омонимами/pi",
    "Существительные пали",
    "Требуется категоризация/pi"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Чула малункья сутта, МН 63, 126»",
          "text": "so evaṃ vadeyya – ‘na tāvāhaṃ imaṃ sallaṃ āharissāmi yāva na taṃ kaṇḍaṃ jānāmi yenamhi viddho, yadi vā gacchaṃ yadi vā ropima’nti;",
          "title": "Чула малункья сутта, МН 63, 126",
          "translation": "И он бы сказал: «Я не позволю хирургу вытащить эту стрелу до тех пор, пока не узнаю стрела, которая ранила меня, былагрубой или обработанной."
        }
      ],
      "glosses": [
        "грубая стрела"
      ]
    }
  ],
  "word": "gaccha"
}

Download raw JSONL data for gaccha meaning in Пали (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Пали dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.