"akāsi" meaning in Пали

See akāsi in All languages combined, or Wiktionary

unknown

  1. сделал
    Sense id: ru-akāsi-pi-unknown-~SORJFXn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: antamakāsi, andhamakāsi, okāsamakāsi, gedhimakāsi, vissaramakāsi, pātvākāsi, pariyāyamakāsi, saddamakāsi
Categories (other): Словоформы/pi

Download JSONL data for akāsi meaning in Пали (3.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Словоформы/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "unknown",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "antamakāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "andhamakāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "okāsamakāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "gedhimakāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "vissaramakāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "pātvākāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "pariyāyamakāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "saddamakāsi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Atha kho rājā māgadho ajātasattu vedehiputto rājagahe bhagavato sarīrānaṃ thūpañca mahañca akāsi.",
          "title": "Махапариниббана сутта",
          "translation": "И тогда царь Магадхи, Аджатасатту, сын царицы из рода Видехи,воздвиг в Раджагахе ступу над останками Благословенного"
        },
        {
          "text": "Cirassaṃ kho, bhante, bhagavā imaṃ pariyāyamakāsi, yadidaṃ idhāgamanāya.",
          "title": "Поттхапада сутта",
          "translation": "Почтенный, давно уже Блаженныйотправился в путь и не приходил сюда."
        },
        {
          "text": "‘bhikkhu sabbāsavasaṃvarasaṃvuto viharati, acchecchi taṇhaṃ, vivattayi saṃyojanaṃ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā’’’ti.",
          "title": "Саббасава сутта",
          "translation": "он зовётся монахом, который пребывает сдержанным с помощью сдерживания всех пятен [загрязнений ума]. Он разрубил жажду, сбросил путы, и с полным проникновением в самомнение онположил конец страданиям»"
        },
        {
          "text": "Ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu andhamakāsi māraṃ, apadaṃ vadhitvā māracakkhuṃ adassanaṃ gato pāpimato.",
          "title": "Нивапа, Мн 25",
          "translation": "Говорится, что этот монахослепил Мару, стал невидим Злому, лишив глаз Мары своей возможности."
        },
        {
          "text": "Atha kho, bhikkhave, māro pāpimā aññataraṃ brahmapārisajjaṃ anvāvisitvā maṃ etadavoca – ‘sace kho tvaṃ, mārisa, evaṃ pajānāsi, sace tvaṃ evaṃ anubuddho, mā sāvake upanesi, mā pabbajite; mā sāvakānaṃ dhammaṃ desesi, mā pabbajitānaṃ; mā sāvakesu gedhimakāsi, mā pabbajitesu.",
          "title": "Брахма нимантаника сутта, МН 49, 505",
          "translation": "И тогда Злой Мара завладел умом одного из членов свиты Брахмы и сказал мне: «Почтенный, если это то, что ты знаешь, если это то, что ты открыл, то не стоит вести своих учеников-[мирян], или тех, что ушли в бездомную жизнь. Не стоит обучать Дхамме своих учеников-[мирян], или тех, что ушли в бездомную жизнь. Несопереживай своим ученикам-[мирянам] или тем, что ушли в бездомную жизнь."
        }
      ],
      "glosses": [
        "сделал"
      ],
      "id": "ru-akāsi-pi-unknown-~SORJFXn"
    }
  ],
  "word": "akāsi"
}
{
  "categories": [
    "Словоформы/pi"
  ],
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "unknown",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "antamakāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "andhamakāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "okāsamakāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "gedhimakāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "vissaramakāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "pātvākāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "pariyāyamakāsi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "saddamakāsi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Atha kho rājā māgadho ajātasattu vedehiputto rājagahe bhagavato sarīrānaṃ thūpañca mahañca akāsi.",
          "title": "Махапариниббана сутта",
          "translation": "И тогда царь Магадхи, Аджатасатту, сын царицы из рода Видехи,воздвиг в Раджагахе ступу над останками Благословенного"
        },
        {
          "text": "Cirassaṃ kho, bhante, bhagavā imaṃ pariyāyamakāsi, yadidaṃ idhāgamanāya.",
          "title": "Поттхапада сутта",
          "translation": "Почтенный, давно уже Блаженныйотправился в путь и не приходил сюда."
        },
        {
          "text": "‘bhikkhu sabbāsavasaṃvarasaṃvuto viharati, acchecchi taṇhaṃ, vivattayi saṃyojanaṃ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā’’’ti.",
          "title": "Саббасава сутта",
          "translation": "он зовётся монахом, который пребывает сдержанным с помощью сдерживания всех пятен [загрязнений ума]. Он разрубил жажду, сбросил путы, и с полным проникновением в самомнение онположил конец страданиям»"
        },
        {
          "text": "Ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu andhamakāsi māraṃ, apadaṃ vadhitvā māracakkhuṃ adassanaṃ gato pāpimato.",
          "title": "Нивапа, Мн 25",
          "translation": "Говорится, что этот монахослепил Мару, стал невидим Злому, лишив глаз Мары своей возможности."
        },
        {
          "text": "Atha kho, bhikkhave, māro pāpimā aññataraṃ brahmapārisajjaṃ anvāvisitvā maṃ etadavoca – ‘sace kho tvaṃ, mārisa, evaṃ pajānāsi, sace tvaṃ evaṃ anubuddho, mā sāvake upanesi, mā pabbajite; mā sāvakānaṃ dhammaṃ desesi, mā pabbajitānaṃ; mā sāvakesu gedhimakāsi, mā pabbajitesu.",
          "title": "Брахма нимантаника сутта, МН 49, 505",
          "translation": "И тогда Злой Мара завладел умом одного из членов свиты Брахмы и сказал мне: «Почтенный, если это то, что ты знаешь, если это то, что ты открыл, то не стоит вести своих учеников-[мирян], или тех, что ушли в бездомную жизнь. Не стоит обучать Дхамме своих учеников-[мирян], или тех, что ушли в бездомную жизнь. Несопереживай своим ученикам-[мирянам] или тем, что ушли в бездомную жизнь."
        }
      ],
      "glosses": [
        "сделал"
      ]
    }
  ],
  "word": "akāsi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Пали dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.