"花红柳绿" meaning in Китайский (Гуаньхуа)

See 花红柳绿 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Forms: 花紅柳綠 [Traditional Chinese]
Etymology: В первом значении происходит из стихотворения китайского поэта Сюэ Цзи (薛稷) с китайским заглавием 《饯唐永昌》. Во втором значении происходит из 74 главы китайского классического романа «Сон в красном тереме».
  1. светлый и прекрасный весенний вид пышных цветов и деревьев
    Sense id: ru-花红柳绿-cmn-phrase-m-~FUZDo
  2. цвета яркие и прекрасные
    Sense id: ru-花红柳绿-cmn-phrase-P2rFi5yb
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Гуаньхуа",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Зелёный цвет/cmn",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ивовые/cmn",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Красный цвет/cmn",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 4 букв/cmn",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/cmn",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Цветы/cmn",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Чэнъюи/cmn",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "В первом значении происходит из стихотворения китайского поэта Сюэ Цзи (薛稷) с китайским заглавием 《饯唐永昌》. Во втором значении происходит из 74 главы китайского классического романа «Сон в красном тереме».",
  "forms": [
    {
      "form": "花紅柳綠",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Китайский (Гуаньхуа)",
  "lang_code": "cmn",
  "literal_meaning": "Цветы красные, ивы зелёные",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "светлый и прекрасный весенний вид пышных цветов и деревьев"
      ],
      "id": "ru-花红柳绿-cmn-phrase-m-~FUZDo"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "«Сяньдай ханьюй цыдянь», 5-е изд.",
          "ref": "花红柳绿 // «Сяньдай ханьюй цыдянь», 5-е изд.",
          "text": "姑娘们一个个打扮得花红柳绿。",
          "title": "花红柳绿",
          "translation": "Девушки все как одна наряжены вцвета яркие и прекрасные."
        }
      ],
      "glosses": [
        "цвета яркие и прекрасные"
      ],
      "id": "ru-花红柳绿-cmn-phrase-P2rFi5yb"
    }
  ],
  "word": "花红柳绿"
}
{
  "categories": [
    "Гуаньхуа",
    "Зелёный цвет/cmn",
    "Ивовые/cmn",
    "Красный цвет/cmn",
    "Слова из 4 букв/cmn",
    "Устойчивые сочетания/cmn",
    "Цветы/cmn",
    "Чэнъюи/cmn"
  ],
  "etymology_text": "В первом значении происходит из стихотворения китайского поэта Сюэ Цзи (薛稷) с китайским заглавием 《饯唐永昌》. Во втором значении происходит из 74 главы китайского классического романа «Сон в красном тереме».",
  "forms": [
    {
      "form": "花紅柳綠",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Китайский (Гуаньхуа)",
  "lang_code": "cmn",
  "literal_meaning": "Цветы красные, ивы зелёные",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "светлый и прекрасный весенний вид пышных цветов и деревьев"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "«Сяньдай ханьюй цыдянь», 5-е изд.",
          "ref": "花红柳绿 // «Сяньдай ханьюй цыдянь», 5-е изд.",
          "text": "姑娘们一个个打扮得花红柳绿。",
          "title": "花红柳绿",
          "translation": "Девушки все как одна наряжены вцвета яркие и прекрасные."
        }
      ],
      "glosses": [
        "цвета яркие и прекрасные"
      ]
    }
  ],
  "word": "花红柳绿"
}

Download raw JSONL data for 花红柳绿 meaning in Китайский (Гуаньхуа) (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Китайский (Гуаньхуа) dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the ruwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.