"нүдн" meaning in Калмыцкий

See нүдн in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: От ??
  1. глаз
    Sense id: ru-нүдн-xal-noun-wG9GPahk
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Калмыцкие существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Калмыцкий язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 4 букв/xal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из списка Сводеша/xal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "нүдн"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Калмыцкий",
  "lang_code": "xal",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Институт Перевода Библии",
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ],
            [
              68,
              72
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              29,
              34
            ]
          ],
          "date": "2002",
          "ref": "Институт Перевода Библии, «Шин Бооцан», Евангелие от Марка 8:25, 2002 г. [ИПБ]",
          "source": "ИПБ",
          "text": "Исус дәкн терүнә нүдн деер һаран тәвв. Тернь дәкәд эргндән хәләхлә, нүднднь харан орҗ. Ода тер күн тодрхаһар юм үздг болв.",
          "title": "Шин Бооцан",
          "translation": "Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно."
        }
      ],
      "glosses": [
        "глаз"
      ],
      "id": "ru-нүдн-xal-noun-wG9GPahk"
    }
  ],
  "word": "нүдн"
}
{
  "categories": [
    "Калмыцкие существительные",
    "Калмыцкий язык",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 4 букв/xal",
    "Слова из списка Сводеша/xal"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "нүдн"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Калмыцкий",
  "lang_code": "xal",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Институт Перевода Библии",
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ],
            [
              68,
              72
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              29,
              34
            ]
          ],
          "date": "2002",
          "ref": "Институт Перевода Библии, «Шин Бооцан», Евангелие от Марка 8:25, 2002 г. [ИПБ]",
          "source": "ИПБ",
          "text": "Исус дәкн терүнә нүдн деер һаран тәвв. Тернь дәкәд эргндән хәләхлә, нүднднь харан орҗ. Ода тер күн тодрхаһар юм үздг болв.",
          "title": "Шин Бооцан",
          "translation": "Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно."
        }
      ],
      "glosses": [
        "глаз"
      ]
    }
  ],
  "word": "нүдн"
}

Download raw JSONL data for нүдн meaning in Калмыцкий (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Калмыцкий dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the ruwiktionary dump dated 2025-08-03 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.