See 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Готские причастия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Готские причастия настоящего времени", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Готский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 13 букв/got", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/got", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Готский", "lang_code": "got", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "причастия" ], "word": "𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃" } ], "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 7:15 // «Готская Библия»", "text": "𐌹̈𐌸 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍃𐌰 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐍃𐌺𐌰𐌹𐌳𐌹𐌸 𐍃𐌹𐌺, 𐍃𐌺𐌰𐌹𐌳𐌰𐌹; 𐌽𐌹𐍃𐍄 𐌲𐌰𐌸𐌹𐍅𐌰𐌹𐌳𐍃 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍃𐍅𐌹𐍃𐍄𐌰𐍂 𐌹̈𐌽 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌹𐌼; 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌹̈𐌽 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌾𐌰 𐌻𐌰𐌸𐍉𐌳𐌰 𐌿𐌽𐍃 𐌲𐌿𐌸.", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Если женеверующий хочет развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких случаях не связаны; к миру призвал нас Господь." }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Второе послание к Коринфянам», 4:4 // «Готская Библия»", "text": "𐌹̈𐌽 𐌸𐌰𐌹𐌼𐌴𐌹 𐌲𐌿𐌸 𐌸𐌹𐍃 𐌰𐌹𐍅𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌱𐌻𐌹𐌽𐌳𐌹𐌳𐌰 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌰 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌴, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌻𐌹𐌿𐌷𐍄𐌾𐌰𐌹 𐌹̈𐌼 𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌳𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌰𐌹𐍅𐌰𐌲𐌲𐌴𐌻𐌾𐍉𐌽𐍃 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌰𐌿𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃, 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌹̈𐍃𐍄 𐍆𐍂𐌹𐍃𐌰𐌷𐍄𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃.", "title": "Второе послание к Коринфянам", "translation": "дляневерующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого." }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 7:12 // «Готская Библия»", "text": "𐌹̈𐌸 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐌰𐌹𐌼 𐌹̈𐌺 𐌵𐌹𐌸𐌰, 𐌽𐌹 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰: 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂 𐌵𐌴𐌽 𐌰𐌹𐌲𐌹 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐌽, 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐍉 𐌲𐌰𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰 𐌹̈𐍃𐍄 𐌱𐌰𐌿𐌰𐌽 𐌼𐌹𐌸 𐌹̈𐌼𐌼𐌰, 𐌽𐌹 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌰𐌹 𐌸𐍉 𐌵𐌴𐌽;", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет женуневерующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее…" }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 7:13 // «Готская Библия»", "text": "𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌴𐌽𐍃 𐍃𐍉𐌴𐌹 𐌰𐌹𐌲𐌹 𐌰𐌱𐌰𐌽 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽, 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰 𐌲𐌰𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰 𐌹̈𐍃𐍄 𐌱𐌰𐌿𐌰𐌽 𐌼𐌹𐌸 𐌹̈𐌶𐌰𐌹, 𐌽𐌹 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌰𐌹 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌰𐌱𐌰𐌽.", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "и жена, которая имеет мужаневерующего, и он согласен жить с нею, не должна оставлять его." }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 7:14 // «Готская Библия»", "text": "𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌹𐌳𐌰 𐌹̈𐍃𐍄 𐌵𐌴𐌽𐍃 𐍃𐍉 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹 𐌹̈𐌽 𐌰𐌱𐌹𐌽, 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌹𐌳𐍃 𐌹̈𐍃𐍄 𐌰𐌱𐌰 𐍃𐌰 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹̈𐌽 𐌵𐌴𐌽𐌰𐌹; 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌱𐌰𐍂𐌽𐌰 𐌹̈𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰 𐌿𐌽𐌷𐍂𐌰𐌹𐌽𐌾𐌰 𐍅𐌴𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰, 𐌹̈𐌸 𐌽𐌿 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰 𐍃𐌹𐌽𐌳.", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Ибо неверующий муж освящается женою верующею, и женаневерующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь — святы." }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 14:22 // «Готская Библия»", "text": "𐍃𐍅𐌰𐌴𐌹 𐌽𐌿 𐍂𐌰𐌶𐌳𐍉𐍃 𐌳𐌿 𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌽𐌳 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼, 𐌰𐌺 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼; 𐌹̈𐌸 𐍀𐍂𐌰𐌿𐍆𐌴𐍄𐌾𐌰 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼, 𐌰𐌺 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼.", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Итак, языки суть знамение не для верующих, а дляневерующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих." }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 14:23 // «Готская Библия»", "text": "𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌲𐌰𐌵𐌹𐌼𐌹𐌸 𐌰𐌻𐌻𐌰 𐌰𐌹𐌺𐌺𐌻𐌴𐍃𐌾𐍉 𐍃𐌰𐌼𐌰𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽𐌳 𐍂𐌰𐌶𐌳𐍉𐌼 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹, 𐌰𐍄𐌿𐌸-𐌸𐌰𐌽-𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳 𐌹̈𐌽𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐌽𐍅𐌴𐌹𐍃𐌰𐌹 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌽𐌹𐌿 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌳𐍅𐌰𐌻𐌼𐍉𐌸?", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вам незнающие илиневерующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?" }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Евангелие от Марка», 9:19 // «Готская Библия»", "text": "𐌹̈𐌸 𐌹̈𐍃 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌰𐍆𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹̈𐌼 𐌵𐌰𐌸: 𐍉 𐌺𐌿𐌽𐌹 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐍉! 𐌿𐌽𐌳 𐍈𐌰 𐌰𐍄 𐌹̈𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌿? 𐌿𐌽𐌳 𐍈𐌰 𐌸𐌿𐌻𐌰𐌿 𐌹̈𐌶𐍅𐌹𐍃? 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌹𐌸 𐌹̈𐌽𐌰 𐌳𐌿 𐌼𐌹𐍃.", "title": "Евангелие от Марка", "translation": "Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне." }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 6:15 // «Готская Библия»", "text": "𐍈𐍉𐌿𐌸-𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌰𐌼𐌰𐌵𐌹𐍃𐍃𐌴 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌼𐌹𐌸 𐌱𐌰𐌹𐌻𐌹𐌰𐌼𐌰 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍈𐍉 𐌳𐌰𐌹𐌻𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽 𐌼𐌹𐌸 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽?", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?" }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 10:29 // «Готская Библия»", "text": "𐌸𐌿𐌷𐍄𐌿𐌸-𐌸𐌰𐌽 𐌵𐌹𐌸𐌰 𐌽𐌹 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐌺 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐌹𐍃. 𐌳𐌿𐍈𐌴 𐌰𐌿𐌺 𐍆𐍂𐌹𐌾𐌴𐌹 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰 𐍃𐍄𐍉𐌾𐌰𐌳𐌰 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽𐍃 𐌸𐌿𐌷𐍄𐌿?", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?" } ], "glosses": [ "неверующий" ], "id": "ru-𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃-got-verb-gCe50Wuh" } ], "tags": [ "participle" ], "word": "𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃" }
{ "categories": [ "Готские причастия", "Готские причастия настоящего времени", "Готский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 13 букв/got", "Требуется категоризация/got" ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Готский", "lang_code": "got", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "причастия" ], "word": "𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃" } ], "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 7:15 // «Готская Библия»", "text": "𐌹̈𐌸 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍃𐌰 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐍃𐌺𐌰𐌹𐌳𐌹𐌸 𐍃𐌹𐌺, 𐍃𐌺𐌰𐌹𐌳𐌰𐌹; 𐌽𐌹𐍃𐍄 𐌲𐌰𐌸𐌹𐍅𐌰𐌹𐌳𐍃 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍃𐍅𐌹𐍃𐍄𐌰𐍂 𐌹̈𐌽 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌹𐌼; 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌹̈𐌽 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌾𐌰 𐌻𐌰𐌸𐍉𐌳𐌰 𐌿𐌽𐍃 𐌲𐌿𐌸.", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Если женеверующий хочет развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких случаях не связаны; к миру призвал нас Господь." }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Второе послание к Коринфянам», 4:4 // «Готская Библия»", "text": "𐌹̈𐌽 𐌸𐌰𐌹𐌼𐌴𐌹 𐌲𐌿𐌸 𐌸𐌹𐍃 𐌰𐌹𐍅𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌱𐌻𐌹𐌽𐌳𐌹𐌳𐌰 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌰 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌴, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌻𐌹𐌿𐌷𐍄𐌾𐌰𐌹 𐌹̈𐌼 𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌳𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌰𐌹𐍅𐌰𐌲𐌲𐌴𐌻𐌾𐍉𐌽𐍃 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌰𐌿𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃, 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌹̈𐍃𐍄 𐍆𐍂𐌹𐍃𐌰𐌷𐍄𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃.", "title": "Второе послание к Коринфянам", "translation": "дляневерующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого." }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 7:12 // «Готская Библия»", "text": "𐌹̈𐌸 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐌰𐌹𐌼 𐌹̈𐌺 𐌵𐌹𐌸𐌰, 𐌽𐌹 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰: 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂 𐌵𐌴𐌽 𐌰𐌹𐌲𐌹 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐌽, 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐍉 𐌲𐌰𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰 𐌹̈𐍃𐍄 𐌱𐌰𐌿𐌰𐌽 𐌼𐌹𐌸 𐌹̈𐌼𐌼𐌰, 𐌽𐌹 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌰𐌹 𐌸𐍉 𐌵𐌴𐌽;", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет женуневерующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее…" }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 7:13 // «Готская Библия»", "text": "𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌴𐌽𐍃 𐍃𐍉𐌴𐌹 𐌰𐌹𐌲𐌹 𐌰𐌱𐌰𐌽 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽, 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰 𐌲𐌰𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰 𐌹̈𐍃𐍄 𐌱𐌰𐌿𐌰𐌽 𐌼𐌹𐌸 𐌹̈𐌶𐌰𐌹, 𐌽𐌹 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌰𐌹 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌰𐌱𐌰𐌽.", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "и жена, которая имеет мужаневерующего, и он согласен жить с нею, не должна оставлять его." }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 7:14 // «Готская Библия»", "text": "𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌹𐌳𐌰 𐌹̈𐍃𐍄 𐌵𐌴𐌽𐍃 𐍃𐍉 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹 𐌹̈𐌽 𐌰𐌱𐌹𐌽, 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌹𐌳𐍃 𐌹̈𐍃𐍄 𐌰𐌱𐌰 𐍃𐌰 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹̈𐌽 𐌵𐌴𐌽𐌰𐌹; 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌱𐌰𐍂𐌽𐌰 𐌹̈𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰 𐌿𐌽𐌷𐍂𐌰𐌹𐌽𐌾𐌰 𐍅𐌴𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰, 𐌹̈𐌸 𐌽𐌿 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰 𐍃𐌹𐌽𐌳.", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Ибо неверующий муж освящается женою верующею, и женаневерующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь — святы." }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 14:22 // «Готская Библия»", "text": "𐍃𐍅𐌰𐌴𐌹 𐌽𐌿 𐍂𐌰𐌶𐌳𐍉𐍃 𐌳𐌿 𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌽𐌳 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼, 𐌰𐌺 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼; 𐌹̈𐌸 𐍀𐍂𐌰𐌿𐍆𐌴𐍄𐌾𐌰 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼, 𐌰𐌺 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼.", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Итак, языки суть знамение не для верующих, а дляневерующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих." }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 14:23 // «Готская Библия»", "text": "𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌲𐌰𐌵𐌹𐌼𐌹𐌸 𐌰𐌻𐌻𐌰 𐌰𐌹𐌺𐌺𐌻𐌴𐍃𐌾𐍉 𐍃𐌰𐌼𐌰𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽𐌳 𐍂𐌰𐌶𐌳𐍉𐌼 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹, 𐌰𐍄𐌿𐌸-𐌸𐌰𐌽-𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳 𐌹̈𐌽𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐌽𐍅𐌴𐌹𐍃𐌰𐌹 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌽𐌹𐌿 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌳𐍅𐌰𐌻𐌼𐍉𐌸?", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вам незнающие илиневерующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?" }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Евангелие от Марка», 9:19 // «Готская Библия»", "text": "𐌹̈𐌸 𐌹̈𐍃 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌰𐍆𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹̈𐌼 𐌵𐌰𐌸: 𐍉 𐌺𐌿𐌽𐌹 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐍉! 𐌿𐌽𐌳 𐍈𐌰 𐌰𐍄 𐌹̈𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌿? 𐌿𐌽𐌳 𐍈𐌰 𐌸𐌿𐌻𐌰𐌿 𐌹̈𐌶𐍅𐌹𐍃? 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌹𐌸 𐌹̈𐌽𐌰 𐌳𐌿 𐌼𐌹𐍃.", "title": "Евангелие от Марка", "translation": "Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне." }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 6:15 // «Готская Библия»", "text": "𐍈𐍉𐌿𐌸-𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌰𐌼𐌰𐌵𐌹𐍃𐍃𐌴 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌼𐌹𐌸 𐌱𐌰𐌹𐌻𐌹𐌰𐌼𐌰 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍈𐍉 𐌳𐌰𐌹𐌻𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽 𐌼𐌹𐌸 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽?", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?" }, { "collection": "Готская Библия", "ref": "«Первое послание к Коринфянам», 10:29 // «Готская Библия»", "text": "𐌸𐌿𐌷𐍄𐌿𐌸-𐌸𐌰𐌽 𐌵𐌹𐌸𐌰 𐌽𐌹 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐌺 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐌹𐍃. 𐌳𐌿𐍈𐌴 𐌰𐌿𐌺 𐍆𐍂𐌹𐌾𐌴𐌹 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰 𐍃𐍄𐍉𐌾𐌰𐌳𐌰 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽𐍃 𐌸𐌿𐌷𐍄𐌿?", "title": "Первое послание к Коринфянам", "translation": "Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?" } ], "glosses": [ "неверующий" ] } ], "tags": [ "participle" ], "word": "𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃" }
Download raw JSONL data for 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 meaning in Готский (9.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Готский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-30 from the ruwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.