"twilight" meaning in Английский

See twilight in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈtwaɪˌlaɪt [singular] Audio: en-us-twilight.ogg [singular], LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-twilights.wav [plural] Forms: twilight [singular], twilights [plural]
  1. сумерки, полумрак, сумрак
    Sense id: ru-twilight-en-noun-BdQKVOHH
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: light
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Свет/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "twilight",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "twilights",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "twi",
        "light"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "light"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Джек Лондон",
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              65
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              83,
              90
            ]
          ],
          "date": "1910",
          "date_published": "1956",
          "ref": "Джек Лондон, «Время-не-ждет» (1910) / перевод В. Топер, 1956 г. [НКРЯ]",
          "text": "There were always new wonderful mornings and still cool twilights at the end of day; and ever a thousand interests claimed him, and his interests were shared by her.",
          "title": "Время-не-ждет",
          "translation": "Каждое утро начинался новый чудесный день, каждый вечер наступали тихие прохладные сумерки; и неизменно тысяча забот осаждала его, и эти заботы она делила с ним.",
          "translator": "В. Топер"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сумерки, полумрак, сумрак"
      ],
      "id": "ru-twilight-en-noun-BdQKVOHH"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-twilight.ogg",
      "ipa": "ˈtwaɪˌlaɪt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/En-us-twilight.ogg/En-us-twilight.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-twilight.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-twilights.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-twilights.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-twilights.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-twilights.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-twilights.wav.ogg",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-twilights.wav"
    }
  ],
  "word": "twilight"
}
{
  "categories": [
    "Английские существительные",
    "Английский язык",
    "Свет/en",
    "Слова из 8 букв/en"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "twilight",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "twilights",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "twi",
        "light"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "light"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Джек Лондон",
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              65
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              83,
              90
            ]
          ],
          "date": "1910",
          "date_published": "1956",
          "ref": "Джек Лондон, «Время-не-ждет» (1910) / перевод В. Топер, 1956 г. [НКРЯ]",
          "text": "There were always new wonderful mornings and still cool twilights at the end of day; and ever a thousand interests claimed him, and his interests were shared by her.",
          "title": "Время-не-ждет",
          "translation": "Каждое утро начинался новый чудесный день, каждый вечер наступали тихие прохладные сумерки; и неизменно тысяча забот осаждала его, и эти заботы она делила с ним.",
          "translator": "В. Топер"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сумерки, полумрак, сумрак"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-twilight.ogg",
      "ipa": "ˈtwaɪˌlaɪt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/En-us-twilight.ogg/En-us-twilight.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-twilight.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-twilights.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-twilights.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-twilights.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-twilights.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-twilights.wav.ogg",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-twilights.wav"
    }
  ],
  "word": "twilight"
}

Download raw JSONL data for twilight meaning in Английский (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.