"support" meaning in Английский

See support in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: səˈpɔːt, səˈpɔːrt Audio: en-us-support.ogg Forms: support [singular], supports [plural]
Etymology: Происходит от ??
  1. поддержка, помощь
    Sense id: ru-support-en-noun-V-3-sofF
  2. опора, оплот
    Sense id: ru-support-en-noun-mnptztsj
  3. техн. суппорт, держатель
    Sense id: ru-support-en-noun-vlxz8ROH Topics: engineering
  4. спорт. упор
    Sense id: ru-support-en-noun-rjWujqWu Topics: sports

Verb

Forms: support, supports, supported, supported, supporting
Etymology: Происходит от ??
  1. поддерживать; нести; подпирать
    Sense id: ru-support-en-verb-cHV0F73V
  2. оказывать психологическую поддержку; подбадривать
    Sense id: ru-support-en-verb-rbtAVZvc
  3. помогать, поддерживать (материально); содержать (семью и т. п.)
    Sense id: ru-support-en-verb-0ivNT~4J
  4. воен. обеспечивать; обслуживать
    Sense id: ru-support-en-verb-fRA9f5iZ Topics: military
  5. спорт. быть поклонником; болеть (за команду, спортсмена)
    Sense id: ru-support-en-verb-woP6Lnme Topics: sports
  6. подтверждать, служить доказательством
    Sense id: ru-support-en-verb-~JgCuVpr
  7. театр. играть вторые роли, участвовать в эпизодах
    Sense id: ru-support-en-verb-uIjbseen Topics: theater

Download JSONL data for support meaning in Английский (5.8kB)

{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "support",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "supports",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "We need your support.",
          "translation": "Нам нужна вашаподдержка."
        }
      ],
      "glosses": [
        "поддержка, помощь"
      ],
      "id": "ru-support-en-noun-V-3-sofF"
    },
    {
      "glosses": [
        "опора, оплот"
      ],
      "id": "ru-support-en-noun-mnptztsj"
    },
    {
      "glosses": [
        "суппорт, держатель"
      ],
      "id": "ru-support-en-noun-vlxz8ROH",
      "raw_glosses": [
        "техн. суппорт, держатель"
      ],
      "topics": [
        "engineering"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "упор"
      ],
      "id": "ru-support-en-noun-rjWujqWu",
      "raw_glosses": [
        "спорт. упор"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "səˈpɔːt",
      "raw_tags": [
        "брит."
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-support.ogg",
      "ipa": "səˈpɔːrt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-us-support.ogg/En-us-support.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-support.ogg",
      "raw_tags": [
        "амер."
      ]
    }
  ],
  "word": "support"
}

{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "support",
      "raw_tags": [
        "Инфинитив"
      ]
    },
    {
      "form": "supports",
      "raw_tags": [
        "3-е л. ед. ч."
      ]
    },
    {
      "form": "supported",
      "raw_tags": [
        "Прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "supported",
      "raw_tags": [
        "Прич. прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "supporting",
      "raw_tags": [
        "Герундий"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Эмили Бронте",
          "date": "1847",
          "date_published": "1956",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "In her eagerness she rose and supported herself on the arm of the chair.",
          "title": "Грозовой перевал",
          "translation": "В нетерпении она поднялась, опершись на ручку кресла.",
          "translator": "Н. Вольпина"
        },
        {
          "author": "Эмили Бронте",
          "date": "1847",
          "date_published": "1956",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Her magnanimity provoked his tears: he wept wildly, kissing her supporting hands, and yet could not summon courage to speak out.",
          "title": "Грозовой перевал",
          "translation": "Её великодушие вызвало у него слёзы: он плакал навзрыд, целуя её руки, поддерживавшие его, и всё же не мог набраться храбрости и рассказать.",
          "translator": "Н. Вольпина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "поддерживать; нести; подпирать"
      ],
      "id": "ru-support-en-verb-cHV0F73V"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Чарльз Диккенс",
          "date": "1838",
          "date_published": "1938",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "'You must compose yourself, ' said the doctor supporting her.",
          "title": "Оливер Твист",
          "translation": "― Вы должны успокоиться! ― поддерживая её, сказал доктор.",
          "translator": "А. В. Кривцова"
        },
        {
          "author": "А. С. Пушкин",
          "date": "1836",
          "date_published": "1877",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Except you, Marie has no support or consolation.",
          "title": "Капитанская дочка",
          "translation": "Бедная Марья Ивановна, кроме вас, не имеет теперь ни утешения, ни покровителя.",
          "translator": "Marie H. de Zielinska"
        },
        {
          "author": "Джейн Остин",
          "date": "1813",
          "date_published": "1967",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "She knew not how to support herself, and from actual weakness sat down and cried for half-an-hour.",
          "title": "Гордость и предубеждение",
          "translation": "Не имея больше сил сдерживать себя, она села в кресло и полчаса, совершенно обессиленная, заливалась слезами.",
          "translator": "И. С. Маршака"
        },
        {
          "author": "Льюис Кэррол",
          "date": "1877",
          "date_published": "1967",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "'We must support you, you know, ' the White Queen whispered, as Alice got up to do it, very obediently, but a little frightened.",
          "title": "Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье",
          "translation": "Мы тебя поддержим, не беспокойся, ― шепнула Белая Королева. Алиса послушно встала, хоть сердце у неё и похолодело.",
          "translator": "Н. Демурова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "оказывать психологическую поддержку; подбадривать"
      ],
      "id": "ru-support-en-verb-rbtAVZvc"
    },
    {
      "glosses": [
        "помогать, поддерживать (материально); содержать (семью и т. п.)"
      ],
      "id": "ru-support-en-verb-0ivNT~4J"
    },
    {
      "glosses": [
        "обеспечивать; обслуживать"
      ],
      "id": "ru-support-en-verb-fRA9f5iZ",
      "raw_glosses": [
        "воен. обеспечивать; обслуживать"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "быть поклонником; болеть (за команду, спортсмена)"
      ],
      "id": "ru-support-en-verb-woP6Lnme",
      "raw_glosses": [
        "спорт. быть поклонником; болеть (за команду, спортсмена)"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "подтверждать, служить доказательством"
      ],
      "id": "ru-support-en-verb-~JgCuVpr"
    },
    {
      "glosses": [
        "играть вторые роли, участвовать в эпизодах"
      ],
      "id": "ru-support-en-verb-uIjbseen",
      "raw_glosses": [
        "театр. играть вторые роли, участвовать в эпизодах"
      ],
      "topics": [
        "theater"
      ]
    }
  ],
  "word": "support"
}
{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "support",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "supports",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "We need your support.",
          "translation": "Нам нужна вашаподдержка."
        }
      ],
      "glosses": [
        "поддержка, помощь"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "опора, оплот"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "суппорт, держатель"
      ],
      "raw_glosses": [
        "техн. суппорт, держатель"
      ],
      "topics": [
        "engineering"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "упор"
      ],
      "raw_glosses": [
        "спорт. упор"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "səˈpɔːt",
      "raw_tags": [
        "брит."
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-support.ogg",
      "ipa": "səˈpɔːrt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-us-support.ogg/En-us-support.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-support.ogg",
      "raw_tags": [
        "амер."
      ]
    }
  ],
  "word": "support"
}

{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "support",
      "raw_tags": [
        "Инфинитив"
      ]
    },
    {
      "form": "supports",
      "raw_tags": [
        "3-е л. ед. ч."
      ]
    },
    {
      "form": "supported",
      "raw_tags": [
        "Прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "supported",
      "raw_tags": [
        "Прич. прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "supporting",
      "raw_tags": [
        "Герундий"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Эмили Бронте",
          "date": "1847",
          "date_published": "1956",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "In her eagerness she rose and supported herself on the arm of the chair.",
          "title": "Грозовой перевал",
          "translation": "В нетерпении она поднялась, опершись на ручку кресла.",
          "translator": "Н. Вольпина"
        },
        {
          "author": "Эмили Бронте",
          "date": "1847",
          "date_published": "1956",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Her magnanimity provoked his tears: he wept wildly, kissing her supporting hands, and yet could not summon courage to speak out.",
          "title": "Грозовой перевал",
          "translation": "Её великодушие вызвало у него слёзы: он плакал навзрыд, целуя её руки, поддерживавшие его, и всё же не мог набраться храбрости и рассказать.",
          "translator": "Н. Вольпина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "поддерживать; нести; подпирать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Чарльз Диккенс",
          "date": "1838",
          "date_published": "1938",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "'You must compose yourself, ' said the doctor supporting her.",
          "title": "Оливер Твист",
          "translation": "― Вы должны успокоиться! ― поддерживая её, сказал доктор.",
          "translator": "А. В. Кривцова"
        },
        {
          "author": "А. С. Пушкин",
          "date": "1836",
          "date_published": "1877",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Except you, Marie has no support or consolation.",
          "title": "Капитанская дочка",
          "translation": "Бедная Марья Ивановна, кроме вас, не имеет теперь ни утешения, ни покровителя.",
          "translator": "Marie H. de Zielinska"
        },
        {
          "author": "Джейн Остин",
          "date": "1813",
          "date_published": "1967",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "She knew not how to support herself, and from actual weakness sat down and cried for half-an-hour.",
          "title": "Гордость и предубеждение",
          "translation": "Не имея больше сил сдерживать себя, она села в кресло и полчаса, совершенно обессиленная, заливалась слезами.",
          "translator": "И. С. Маршака"
        },
        {
          "author": "Льюис Кэррол",
          "date": "1877",
          "date_published": "1967",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "'We must support you, you know, ' the White Queen whispered, as Alice got up to do it, very obediently, but a little frightened.",
          "title": "Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье",
          "translation": "Мы тебя поддержим, не беспокойся, ― шепнула Белая Королева. Алиса послушно встала, хоть сердце у неё и похолодело.",
          "translator": "Н. Демурова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "оказывать психологическую поддержку; подбадривать"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "помогать, поддерживать (материально); содержать (семью и т. п.)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "обеспечивать; обслуживать"
      ],
      "raw_glosses": [
        "воен. обеспечивать; обслуживать"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "быть поклонником; болеть (за команду, спортсмена)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "спорт. быть поклонником; болеть (за команду, спортсмена)"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "подтверждать, служить доказательством"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "играть вторые роли, участвовать в эпизодах"
      ],
      "raw_glosses": [
        "театр. играть вторые роли, участвовать в эпизодах"
      ],
      "topics": [
        "theater"
      ]
    }
  ],
  "word": "support"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.