See skin in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова германского происхождения/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от прагерм. *skinth- «шкура животного», от которой в числе прочего произошли: др.-англ. scinn (редк.), англ. skin, др.-сканд. skinn «шкура животного», исл., фарерск., норв., шведск. skinn, датск. skind, др.-в.-нем. scinten, scind, нем. schinden «сдирать шкуру (с животных)» и диал. нем. Schinde «фруктовая кожура», фламандск. schinde «кора» и др.; восходит к праиндоевр. *sken- «шелушиться; очищать кожуру, снимать кожу» от корня *sek- «резать, сечь». Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "skin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "skins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "skinhead" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "skinny" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "As the skin grows older it loses its elasticity.", "translation": "Когдакожа стареет, она теряет свою эластичность." }, { "text": "The snake shed its skin.", "translation": "Змея сбросилакожу." }, { "text": "Patches of skin are starting to flake off.", "translation": "Участкикожи начинают шелушиться." }, { "author": "Майкл Коннели", "date": "2002", "date_published": "2006", "ref": "Майкл Коннели, «Город костей» (2002) / перевод Д. Вознякевича, 2006 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Her skin had an even tan.", "title": "Город костей", "translation": "Кожу её покрывал ровный загар.", "translator": "Д. Вознякевича" }, { "author": "Л. Фрэнк Баум", "date": "1908", "date_published": "1992", "ref": "Л. Фрэнк Баум, «Дороти и Волшебник в Стране Оз» (1908) / перевод Т. Д. Венедиктовой, 1992 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "The girl’s hair was soft and fluffy and her skin as smooth as satin.", "title": "Дороти и Волшебник в Стране Оз", "translation": "У девочки волосы были пушистые и мягкие, акожа гладкая, как шёлк.", "translator": "Т. Д. Венедиктовой" } ], "glosses": [ "кожа" ], "id": "ru-skin-en-noun-ZbQRTij9", "raw_glosses": [ "анат., неисч. кожа" ], "tags": [ "uncountable" ], "topics": [ "medicine" ] }, { "examples": [ { "text": "My grandpa adored potatoes in the skins.", "translation": "Мой дедушка обожал картошку вмундирах." } ], "glosses": [ "кожура, кожица (о покрове растений, плодов)" ], "id": "ru-skin-en-noun-Z7p7UiFu" }, { "examples": [ { "text": "A rug made from the skin of a leopard.", "translation": "Ковёр изшкуры леопарда." }, { "author": "Джек Лондон", "date": "1910", "date_published": "1956", "ref": "Д. Лондон, «Время-не-ждёт» (1910) / перевод Веры Топер, 1956 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Skins of wildcat, 'coon, and deer lay about on the pine-board floor.", "title": "Время-не-ждёт", "translation": "На дощатом сосновом полу лежали рысьи, енотовые и оленьишкуры.", "translator": "Веры Топер" } ], "glosses": [ "шкура, мех (животного)" ], "id": "ru-skin-en-noun-F8faDXA-", "raw_glosses": [ "исч. шкура, мех (животного)" ], "tags": [ "countable" ] }, { "examples": [ { "text": "The bullet pierced the skin of the aircraft.", "translation": "Пуля пробилаобшивку самолёта." } ], "glosses": [ "верхний или наружный слой; (внешняя) оболочка; плёнка; обшивка (судна, самолёта, ракеты и т. п.)" ], "id": "ru-skin-en-noun-huh9EIoL" }, { "examples": [ { "text": "A skin had formed on the top of the milk.", "translation": "На поверхности молока образоваласьплёнка." } ], "glosses": [ "плёнка на молоке и т. п." ], "id": "ru-skin-en-noun-KUHYQ0o1", "raw_glosses": [ "перен. неисч. плёнка на молоке и т. п." ], "tags": [ "figuratively", "uncountable" ] }, { "examples": [ { "text": "You can use this skin to change how the browser looks.", "translation": "Вы можете использовать этотскин для изменения внешнего вида браузера." }, { "text": "Players have several options for purchasing weapon skins for all of the standard weapons in the game.", "translation": "У игроков есть несколько вариантов покупки оружейныхскинов для всего стандартного оружия в игре." } ], "glosses": [ "скин, тема оформления (компьютерной программы или объекта компьютерной игры)" ], "id": "ru-skin-en-noun-i2JqccRK", "raw_glosses": [ "комп. жарг. скин, тема оформления (компьютерной программы или объекта компьютерной игры)" ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "computer" ] }, { "glosses": [ "скин, скинхед" ], "id": "ru-skin-en-noun-8JGqQax6", "raw_glosses": [ "жарг. скин, скинхед" ], "tags": [ "slang" ] }, { "examples": [ { "text": "The army carried its water supplies with it in skins.", "translation": "Солдаты несли с собой запасы воды вбурдюках." } ], "glosses": [ "мех (для вина и т. п.), бурдюк" ], "id": "ru-skin-en-noun-sRLW6a7F" }, { "glosses": [ "жизнь, «шкура»" ], "id": "ru-skin-en-noun-i6GukO64", "raw_glosses": [ "разг. жизнь, «шкура»" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "наружная часть свёрнутого паруса" ], "id": "ru-skin-en-noun-QXRaocxt", "raw_glosses": [ "морск. наружная часть свёрнутого паруса" ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "skɪn", "tags": [ "singular" ] }, { "audio": "En-au-skin.ogg", "ipa": "skɪnz", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-au-skin.ogg/En-au-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-skin.ogg", "tags": [ "plural" ] } ], "word": "skin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английские правильные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Кожа/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "skin off" }, { "word": "skin down" } ], "etymology_text": "См. существительное.", "forms": [ { "form": "skin", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "skins", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "ned", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "ned", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "ning", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "text": "He fell off his bike and skinned his knee on the concrete.", "translation": "Он упал с велосипеда иободрал коленку о бетон." } ], "glosses": [ "обдирать, ободрать; ссадить, содрать кожу" ], "id": "ru-skin-en-verb-v1i4MNs4" }, { "examples": [ { "text": "The hunters skinned the deer they had killed.", "translation": "Охотникисняли шкуру с убитого ими оленя." } ], "glosses": [ "сдирать кожу, снимать шкуру (с животного); свежевать (тушу)\n## чистить, очищать (от кожуры, кожицы, скорлупы), снимать кожуру, кожицу (с растения, плода) ◆ I skin potatoes and chop onions. — Я чищу картошку и режу лук." ], "id": "ru-skin-en-verb-6QJkV4p4" }, { "examples": [ { "text": "I skin potatoes and chop onions.", "translation": "Ячищу картошку и режу лук." } ], "glosses": [ "чистить, очищать (от кожуры, кожицы, скорлупы), снимать кожуру, кожицу (с растения, плода)" ], "id": "ru-skin-en-verb-2WTiPGQa" }, { "glosses": [ "то же, что skin over; покрывать(ся) кожей, плёнкой, тонким слоем" ], "id": "ru-skin-en-verb-FnH64NTb" }, { "glosses": [ "зарубцеваться (о ране, порезе и т. п.)" ], "id": "ru-skin-en-verb-mptX-Jiz" } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-skin.ogg", "ipa": "skɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-au-skin.ogg/En-au-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-skin.ogg" } ], "word": "skin" }
{ "categories": [ "Английские существительные", "Английский язык", "Омонимы/en", "Слова германского происхождения/en", "Статьи с 2 омонимами/en" ], "etymology_text": "Происходит от прагерм. *skinth- «шкура животного», от которой в числе прочего произошли: др.-англ. scinn (редк.), англ. skin, др.-сканд. skinn «шкура животного», исл., фарерск., норв., шведск. skinn, датск. skind, др.-в.-нем. scinten, scind, нем. schinden «сдирать шкуру (с животных)» и диал. нем. Schinde «фруктовая кожура», фламандск. schinde «кора» и др.; восходит к праиндоевр. *sken- «шелушиться; очищать кожуру, снимать кожу» от корня *sek- «резать, сечь». Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "skin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "skins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "skinhead" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "skinny" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "As the skin grows older it loses its elasticity.", "translation": "Когдакожа стареет, она теряет свою эластичность." }, { "text": "The snake shed its skin.", "translation": "Змея сбросилакожу." }, { "text": "Patches of skin are starting to flake off.", "translation": "Участкикожи начинают шелушиться." }, { "author": "Майкл Коннели", "date": "2002", "date_published": "2006", "ref": "Майкл Коннели, «Город костей» (2002) / перевод Д. Вознякевича, 2006 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Her skin had an even tan.", "title": "Город костей", "translation": "Кожу её покрывал ровный загар.", "translator": "Д. Вознякевича" }, { "author": "Л. Фрэнк Баум", "date": "1908", "date_published": "1992", "ref": "Л. Фрэнк Баум, «Дороти и Волшебник в Стране Оз» (1908) / перевод Т. Д. Венедиктовой, 1992 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "The girl’s hair was soft and fluffy and her skin as smooth as satin.", "title": "Дороти и Волшебник в Стране Оз", "translation": "У девочки волосы были пушистые и мягкие, акожа гладкая, как шёлк.", "translator": "Т. Д. Венедиктовой" } ], "glosses": [ "кожа" ], "raw_glosses": [ "анат., неисч. кожа" ], "tags": [ "uncountable" ], "topics": [ "medicine" ] }, { "examples": [ { "text": "My grandpa adored potatoes in the skins.", "translation": "Мой дедушка обожал картошку вмундирах." } ], "glosses": [ "кожура, кожица (о покрове растений, плодов)" ] }, { "examples": [ { "text": "A rug made from the skin of a leopard.", "translation": "Ковёр изшкуры леопарда." }, { "author": "Джек Лондон", "date": "1910", "date_published": "1956", "ref": "Д. Лондон, «Время-не-ждёт» (1910) / перевод Веры Топер, 1956 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Skins of wildcat, 'coon, and deer lay about on the pine-board floor.", "title": "Время-не-ждёт", "translation": "На дощатом сосновом полу лежали рысьи, енотовые и оленьишкуры.", "translator": "Веры Топер" } ], "glosses": [ "шкура, мех (животного)" ], "raw_glosses": [ "исч. шкура, мех (животного)" ], "tags": [ "countable" ] }, { "examples": [ { "text": "The bullet pierced the skin of the aircraft.", "translation": "Пуля пробилаобшивку самолёта." } ], "glosses": [ "верхний или наружный слой; (внешняя) оболочка; плёнка; обшивка (судна, самолёта, ракеты и т. п.)" ] }, { "examples": [ { "text": "A skin had formed on the top of the milk.", "translation": "На поверхности молока образоваласьплёнка." } ], "glosses": [ "плёнка на молоке и т. п." ], "raw_glosses": [ "перен. неисч. плёнка на молоке и т. п." ], "tags": [ "figuratively", "uncountable" ] }, { "examples": [ { "text": "You can use this skin to change how the browser looks.", "translation": "Вы можете использовать этотскин для изменения внешнего вида браузера." }, { "text": "Players have several options for purchasing weapon skins for all of the standard weapons in the game.", "translation": "У игроков есть несколько вариантов покупки оружейныхскинов для всего стандартного оружия в игре." } ], "glosses": [ "скин, тема оформления (компьютерной программы или объекта компьютерной игры)" ], "raw_glosses": [ "комп. жарг. скин, тема оформления (компьютерной программы или объекта компьютерной игры)" ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "computer" ] }, { "glosses": [ "скин, скинхед" ], "raw_glosses": [ "жарг. скин, скинхед" ], "tags": [ "slang" ] }, { "examples": [ { "text": "The army carried its water supplies with it in skins.", "translation": "Солдаты несли с собой запасы воды вбурдюках." } ], "glosses": [ "мех (для вина и т. п.), бурдюк" ] }, { "glosses": [ "жизнь, «шкура»" ], "raw_glosses": [ "разг. жизнь, «шкура»" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "наружная часть свёрнутого паруса" ], "raw_glosses": [ "морск. наружная часть свёрнутого паруса" ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "skɪn", "tags": [ "singular" ] }, { "audio": "En-au-skin.ogg", "ipa": "skɪnz", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-au-skin.ogg/En-au-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-skin.ogg", "tags": [ "plural" ] } ], "word": "skin" } { "categories": [ "Английские глаголы", "Английские правильные глаголы", "Английский язык", "Кожа/en", "Омонимы/en", "Слова из 4 букв/en", "Статьи с 2 омонимами/en" ], "derived": [ { "word": "skin off" }, { "word": "skin down" } ], "etymology_text": "См. существительное.", "forms": [ { "form": "skin", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "skins", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "ned", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "ned", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "ning", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "text": "He fell off his bike and skinned his knee on the concrete.", "translation": "Он упал с велосипеда иободрал коленку о бетон." } ], "glosses": [ "обдирать, ободрать; ссадить, содрать кожу" ] }, { "examples": [ { "text": "The hunters skinned the deer they had killed.", "translation": "Охотникисняли шкуру с убитого ими оленя." } ], "glosses": [ "сдирать кожу, снимать шкуру (с животного); свежевать (тушу)\n## чистить, очищать (от кожуры, кожицы, скорлупы), снимать кожуру, кожицу (с растения, плода) ◆ I skin potatoes and chop onions. — Я чищу картошку и режу лук." ] }, { "examples": [ { "text": "I skin potatoes and chop onions.", "translation": "Ячищу картошку и режу лук." } ], "glosses": [ "чистить, очищать (от кожуры, кожицы, скорлупы), снимать кожуру, кожицу (с растения, плода)" ] }, { "glosses": [ "то же, что skin over; покрывать(ся) кожей, плёнкой, тонким слоем" ] }, { "glosses": [ "зарубцеваться (о ране, порезе и т. п.)" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-skin.ogg", "ipa": "skɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-au-skin.ogg/En-au-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-skin.ogg" } ], "word": "skin" }
Download raw JSONL data for skin meaning in Английский (9.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.