See mash in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 4 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "mash", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "mashes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "сусло" ], "id": "ru-mash-en-noun-ZQ0WoEBZ" }, { "glosses": [ "месиво" ], "id": "ru-mash-en-noun-9upQl1Tc" }, { "examples": [ { "author": "Эрнест Хемингуэй", "date": "1936", "date_published": "1956", "ref": "Э. Хемингуэй, «Снега Килиманджаро» (1936) / перевод с англ. Н. Волжиной, 1956 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "He'll make you good broth and I'll have them mash some potatoes with the Klim.", "title": "Снега Килиманджаро", "translation": "Дадим тебе вкусного бульону, и я велю ещё приготовить картофельное пюре на порошковом молоке.", "translator": "с англ. Н. Волжиной" }, { "author": "Агата Кристи", "date": "1935", "date_published": "2016", "ref": "А. Кристи, «Смерть в облаках» (1935) / перевод с англ. Г. В. Сахацкого, 2016 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Mr Henry Mitchell was just sitting down to a supper of sausage and mash when a visitor called to see him.", "title": "Смерть в облаках", "translation": "Мистер Генри Митчелл ужинал картофельным пюре с колбасой, когда в его доме появился гость.", "translator": "с англ. Г. В. Сахацкого" } ], "glosses": [ "картофельное пюре" ], "id": "ru-mash-en-noun-Q-9RA8bj" }, { "examples": [ { "author": "Томас Гарди", "date": "1874", "date_published": "1970", "ref": "Томас Гарди, «Вдали от обезумевшей толпы» (1874) / перевод с англ. М. Богословской, Н. Высоцкой, 1970 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "By the side of the latter a steaming bran-mash stood in a bucket.", "title": "Вдали от обезумевшей толпы", "translation": "Возле одной из коров стояло ведро с пойлом из отрубей, от которого поднимался пар.", "translator": "с англ. М. Богословской, Н. Высоцкой" } ], "glosses": [ "пойло" ], "id": "ru-mash-en-noun-bJBOpAAy" }, { "glosses": [ "пиво" ], "id": "ru-mash-en-noun-uors8tuk" }, { "glosses": [ "пульпа" ], "id": "ru-mash-en-noun-KTdaxfZw", "raw_glosses": [ "спец. пульпа" ], "tags": [ "special" ] }, { "glosses": [ "затор" ], "id": "ru-mash-en-noun-hv9mQP7k", "raw_glosses": [ "техн. затор" ], "topics": [ "engineering" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-mash.ogg", "ipa": "mæʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-mash.ogg", "tags": [ "singular" ] } ], "word": "mash" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английские правильные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 4 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От ??", "forms": [ { "form": "mash", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "mashes", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "mashed", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "mashed", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "mashing", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Маргарет Митчелл", "date": "1936", "date_published": "1982", "ref": "Маргарет Митчелл, «Унесённые ветром», ч. 1 (1936) / перевод с англ. Т. Озерской, 1982 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "You've mashed the baby and frightened Miss Melly and Wade.", "title": "Унесённые ветром", "translation": "Ты чуть не задавила ребенка и напугала мисс Мелани и Уэйда.", "translator": "с англ. Т. Озерской" }, { "author": "Маргарет Этвуд", "date": "1969", "date_published": "1981", "ref": "Маргарет Этвуд, «Лакомый кусочек» (1969) / перевод с англ. Н. Толстой, 1981 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Someone sat down heavily on the bed, mashing me against the floor.", "title": "Лакомый кусочек", "translation": "Кто-то тяжело плюхнулся на кровать, придавив меня к полу.", "translator": "с англ. Н. Толстой" }, { "author": "Харпер Ли", "date": "1960", "date_published": "2013", "ref": "Харпер Ли, «Убить пересмешника» (1960) / перевод с англ. Норы Галь, Р. Облонской, 2013 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "“Why couldn't I mash him?” I asked.", "title": "Убить пересмешника", "translation": "А почему нельзя её раздавить? ― спросила я.", "translator": "с англ. Норы Галь, Р. Облонской" } ], "glosses": [ "раздавливать, разминать" ], "id": "ru-mash-en-verb-FkqWfS-f" }, { "glosses": [ "заваривать (солод) кипятком" ], "id": "ru-mash-en-verb-o7iyamTU" } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-mash.ogg", "ipa": "mæʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-mash.ogg" } ], "word": "mash" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 4 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "mash", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "mashes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "увлечение" ], "id": "ru-mash-en-noun-TxxNlLSZ", "raw_glosses": [ "разг. увлечение" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "объект увлечения" ], "id": "ru-mash-en-noun-FSdYSIoX", "raw_glosses": [ "разг. объект увлечения" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "щёголь" ], "id": "ru-mash-en-noun-mPimwqJJ", "raw_glosses": [ "устар., разг. щёголь" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-mash.ogg", "ipa": "mæʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-mash.ogg", "tags": [ "singular" ] } ], "word": "mash" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английские правильные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 4 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "mash", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "mashes", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "mashed", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "mashed", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "mashing", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "увлекать, завлекать" ], "id": "ru-mash-en-verb-7MRRwTmw", "raw_glosses": [ "устар. увлекать, завлекать" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-mash.ogg", "ipa": "mæʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-mash.ogg" } ], "word": "mash" }
{ "categories": [ "Английские существительные", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Омонимы/en", "Статьи с 4 омонимами/en" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "mash", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "mashes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "сусло" ] }, { "glosses": [ "месиво" ] }, { "examples": [ { "author": "Эрнест Хемингуэй", "date": "1936", "date_published": "1956", "ref": "Э. Хемингуэй, «Снега Килиманджаро» (1936) / перевод с англ. Н. Волжиной, 1956 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "He'll make you good broth and I'll have them mash some potatoes with the Klim.", "title": "Снега Килиманджаро", "translation": "Дадим тебе вкусного бульону, и я велю ещё приготовить картофельное пюре на порошковом молоке.", "translator": "с англ. Н. Волжиной" }, { "author": "Агата Кристи", "date": "1935", "date_published": "2016", "ref": "А. Кристи, «Смерть в облаках» (1935) / перевод с англ. Г. В. Сахацкого, 2016 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Mr Henry Mitchell was just sitting down to a supper of sausage and mash when a visitor called to see him.", "title": "Смерть в облаках", "translation": "Мистер Генри Митчелл ужинал картофельным пюре с колбасой, когда в его доме появился гость.", "translator": "с англ. Г. В. Сахацкого" } ], "glosses": [ "картофельное пюре" ] }, { "examples": [ { "author": "Томас Гарди", "date": "1874", "date_published": "1970", "ref": "Томас Гарди, «Вдали от обезумевшей толпы» (1874) / перевод с англ. М. Богословской, Н. Высоцкой, 1970 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "By the side of the latter a steaming bran-mash stood in a bucket.", "title": "Вдали от обезумевшей толпы", "translation": "Возле одной из коров стояло ведро с пойлом из отрубей, от которого поднимался пар.", "translator": "с англ. М. Богословской, Н. Высоцкой" } ], "glosses": [ "пойло" ] }, { "glosses": [ "пиво" ] }, { "glosses": [ "пульпа" ], "raw_glosses": [ "спец. пульпа" ], "tags": [ "special" ] }, { "glosses": [ "затор" ], "raw_glosses": [ "техн. затор" ], "topics": [ "engineering" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-mash.ogg", "ipa": "mæʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-mash.ogg", "tags": [ "singular" ] } ], "word": "mash" } { "categories": [ "Английские глаголы", "Английские правильные глаголы", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Омонимы/en", "Статьи с 4 омонимами/en" ], "etymology_text": "От ??", "forms": [ { "form": "mash", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "mashes", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "mashed", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "mashed", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "mashing", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Маргарет Митчелл", "date": "1936", "date_published": "1982", "ref": "Маргарет Митчелл, «Унесённые ветром», ч. 1 (1936) / перевод с англ. Т. Озерской, 1982 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "You've mashed the baby and frightened Miss Melly and Wade.", "title": "Унесённые ветром", "translation": "Ты чуть не задавила ребенка и напугала мисс Мелани и Уэйда.", "translator": "с англ. Т. Озерской" }, { "author": "Маргарет Этвуд", "date": "1969", "date_published": "1981", "ref": "Маргарет Этвуд, «Лакомый кусочек» (1969) / перевод с англ. Н. Толстой, 1981 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Someone sat down heavily on the bed, mashing me against the floor.", "title": "Лакомый кусочек", "translation": "Кто-то тяжело плюхнулся на кровать, придавив меня к полу.", "translator": "с англ. Н. Толстой" }, { "author": "Харпер Ли", "date": "1960", "date_published": "2013", "ref": "Харпер Ли, «Убить пересмешника» (1960) / перевод с англ. Норы Галь, Р. Облонской, 2013 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "“Why couldn't I mash him?” I asked.", "title": "Убить пересмешника", "translation": "А почему нельзя её раздавить? ― спросила я.", "translator": "с англ. Норы Галь, Р. Облонской" } ], "glosses": [ "раздавливать, разминать" ] }, { "glosses": [ "заваривать (солод) кипятком" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-mash.ogg", "ipa": "mæʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-mash.ogg" } ], "word": "mash" } { "categories": [ "Английские существительные", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Омонимы/en", "Статьи с 4 омонимами/en" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "mash", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "mashes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "увлечение" ], "raw_glosses": [ "разг. увлечение" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "объект увлечения" ], "raw_glosses": [ "разг. объект увлечения" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "щёголь" ], "raw_glosses": [ "устар., разг. щёголь" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-mash.ogg", "ipa": "mæʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-mash.ogg", "tags": [ "singular" ] } ], "word": "mash" } { "categories": [ "Английские глаголы", "Английские правильные глаголы", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Омонимы/en", "Слова из 4 букв/en", "Статьи с 4 омонимами/en", "Требуется категоризация/en" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "mash", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "mashes", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "mashed", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "mashed", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "mashing", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "увлекать, завлекать" ], "raw_glosses": [ "устар. увлекать, завлекать" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-mash.ogg", "ipa": "mæʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-mash.ogg" } ], "word": "mash" }
Download raw JSONL data for mash meaning in Английский (8.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.