"fickle" meaning in Английский

See fickle in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: ˈfɪk.əl Audio: en-us-fickle.ogg
Etymology: Происходит от ??
  1. непостоянный, переменный
    Sense id: ru-fickle-en-adj-k8FP3YbP
  2. переменчивый, ненадежный
    Sense id: ru-fickle-en-adj-7V7jMreK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: inconstant

Verb

IPA: ˈfɪk.əl Audio: en-us-fickle.ogg Forms: fickle, fickles, fickleed, fickleed, fickleing
Etymology: Происходит от ??
  1. озадачивать (озадачить); ставить в тупик (поставить в тупик)
    Sense id: ru-fickle-en-verb-4jlV0sGp
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Генри Райдер Хаггард",
          "date": "1885",
          "date_published": "1958",
          "ref": "Генри Райдер Хаггард, «Копи царя Соломона» (1885) / перевод Н. Б. Маркович, 1958 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Moon! wherefore art thou so cold and fickle?",
          "title": "Копи царя Соломона",
          "translation": "Луна! Почему ты так холодна и непостоянна?",
          "translator": "Н. Б. Маркович"
        }
      ],
      "glosses": [
        "непостоянный, переменный"
      ],
      "id": "ru-fickle-en-adj-k8FP3YbP"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вальтер Скотт",
          "date": "1819",
          "date_published": "1890–1902",
          "ref": "Вальтер Скотт, «Айвенго» (1819) / перевод Е. Бекетова, 1890–1902 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Fickle tyrant!» muttered De Bracy, as he left the presence of the Prince; «evil luck have they who trust thee.»",
          "title": "Айвенго",
          "translation": "Капризный тиран! ― бормотал про себя де Браси, выйдя от принца. ― Плохо будет тому, кто тебе доверится.",
          "translator": "Е. Бекетова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "переменчивый, ненадежный"
      ],
      "id": "ru-fickle-en-adj-7V7jMreK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-fickle.ogg",
      "ipa": "ˈfɪk.əl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/En-us-fickle.ogg/En-us-fickle.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-fickle.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "inconstant"
    }
  ],
  "word": "fickle"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские правильные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "fickle",
      "raw_tags": [
        "Инфинитив"
      ]
    },
    {
      "form": "fickles",
      "raw_tags": [
        "3-е л. ед. ч."
      ]
    },
    {
      "form": "fickleed",
      "raw_tags": [
        "Прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "fickleed",
      "raw_tags": [
        "Прич. прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "fickleing",
      "raw_tags": [
        "Герундий"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "озадачивать (озадачить); ставить в тупик (поставить в тупик)"
      ],
      "id": "ru-fickle-en-verb-4jlV0sGp"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-fickle.ogg",
      "ipa": "ˈfɪk.əl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/En-us-fickle.ogg/En-us-fickle.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-fickle.ogg"
    }
  ],
  "word": "fickle"
}
{
  "categories": [
    "Английский язык",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Омонимы/en",
    "Статьи с 2 омонимами/en"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Генри Райдер Хаггард",
          "date": "1885",
          "date_published": "1958",
          "ref": "Генри Райдер Хаггард, «Копи царя Соломона» (1885) / перевод Н. Б. Маркович, 1958 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Moon! wherefore art thou so cold and fickle?",
          "title": "Копи царя Соломона",
          "translation": "Луна! Почему ты так холодна и непостоянна?",
          "translator": "Н. Б. Маркович"
        }
      ],
      "glosses": [
        "непостоянный, переменный"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вальтер Скотт",
          "date": "1819",
          "date_published": "1890–1902",
          "ref": "Вальтер Скотт, «Айвенго» (1819) / перевод Е. Бекетова, 1890–1902 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Fickle tyrant!» muttered De Bracy, as he left the presence of the Prince; «evil luck have they who trust thee.»",
          "title": "Айвенго",
          "translation": "Капризный тиран! ― бормотал про себя де Браси, выйдя от принца. ― Плохо будет тому, кто тебе доверится.",
          "translator": "Е. Бекетова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "переменчивый, ненадежный"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-fickle.ogg",
      "ipa": "ˈfɪk.əl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/En-us-fickle.ogg/En-us-fickle.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-fickle.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "inconstant"
    }
  ],
  "word": "fickle"
}

{
  "categories": [
    "Английские глаголы",
    "Английские правильные глаголы",
    "Английский язык",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Омонимы/en",
    "Слова из 6 букв/en",
    "Статьи с 2 омонимами/en",
    "Требуется категоризация/en"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "fickle",
      "raw_tags": [
        "Инфинитив"
      ]
    },
    {
      "form": "fickles",
      "raw_tags": [
        "3-е л. ед. ч."
      ]
    },
    {
      "form": "fickleed",
      "raw_tags": [
        "Прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "fickleed",
      "raw_tags": [
        "Прич. прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "fickleing",
      "raw_tags": [
        "Герундий"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "озадачивать (озадачить); ставить в тупик (поставить в тупик)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-fickle.ogg",
      "ipa": "ˈfɪk.əl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/En-us-fickle.ogg/En-us-fickle.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-fickle.ogg"
    }
  ],
  "word": "fickle"
}

Download raw JSONL data for fickle meaning in Английский (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.