See bogus in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские прилагательные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bogus money" } ], "etymology_text": "Возникло на американском Диком Западе и впервые появилось в печати в 1827 г., обозначая машину по производству фальшивых монет. К концу XIX в. слово перекочевало в Великобританию и означало что-либо притворное, лживое или намеренно уводящее в сторону. В 1960-е гг. американские компьютерщики стали употреблять его в значении нефункциональный, бесполезный или невероятный, особенно в отношении расчётов и инженерных идей.", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Марк Твен", "date": "1884", "date_published": "1950", "ref": "М. Твен, «Приключения Гекльберри Финна» (1884) / перевод Н. Дарузес, 1950 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "And when you tell him the handbill and the reward's bogus, maybe he'll believe you when you explain to him what the idea was for getting' em out.", "title": "Приключения Гекльберри Финна", "translation": "А как станешь рассказывать про фальшивое объявление и про награду, ты ему объясни, для чего это понадобилось, ― может, он тебе поверит.", "translator": "Н. Дарузес" }, { "author": "Майкл Коннели", "date": "2002", "date_published": "2006", "ref": "Майкл Коннели, «Город костей» (2002) / перевод Д. Вознякевич, 2006 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "All of that was bogus.", "title": "Город костей", "translation": "Это все было фальшивкой.", "translator": "Д. Вознякевич" }, { "author": "Саймон Сингх и Эдзард Эрнст", "date": "2008", "date_published": "2017", "ref": "Саймон Сингх и Эдзард Эрнст, «Ни кошелька, ни жизни. Нетрадиционная медицина под следствием» (2008) / перевод А. Бродоцкой, 2017 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Indeed, many bogus therapies from the nineteenth century had turned out to be nothing more than placebo-based treatments.", "title": "Ни кошелька, ни жизни. Нетрадиционная медицина под следствием", "translation": "И в самом деле, многие шарлатанские средства, практиковавшиеся в XIX веке, оказались основанными не более чем на эффекте плацебо.", "translator": "А. Бродоцкой" } ], "glosses": [ "поддельный, подложный, фальшивый" ], "id": "ru-bogus-en-adj--H3f8xy4" }, { "glosses": [ "липовый" ], "id": "ru-bogus-en-adj-W2725-YY", "raw_glosses": [ "разг. липовый" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "неработоспособный, нефункциональный (о предложенном решении)" ], "id": "ru-bogus-en-adj-DtePjtYJ", "raw_glosses": [ "амер. комп. жарг. неработоспособный, нефункциональный (о предложенном решении)" ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "computer" ] }, { "glosses": [ "бесполезный (о программе, объекте)" ], "id": "ru-bogus-en-adj-mvR7qgHz", "raw_glosses": [ "амер. комп. жарг. бесполезный (о программе, объекте)" ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "computer" ] }, { "glosses": [ "некорректный (алгоритм)" ], "id": "ru-bogus-en-adj-~Bew-EH6", "raw_glosses": [ "амер. комп. жарг. некорректный (алгоритм)" ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "computer" ] }, { "glosses": [ "невероятный, невозможный, нереальный (результат)" ], "id": "ru-bogus-en-adj-EgMVGwQ1", "raw_glosses": [ "амер. комп. жарг. невероятный, невозможный, нереальный (результат)" ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "computer" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈbəʊ.ɡəs", "raw_tags": [ "брит." ] }, { "audio": "en-us-bogus.ogg", "ipa": "ˈboʊ.ɡəs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/En-us-bogus.ogg/En-us-bogus.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-bogus.ogg", "raw_tags": [ "амер." ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "counterfeit" }, { "sense_index": 1, "word": "forged" }, { "sense_index": 1, "word": "spurious" }, { "sense_index": 1, "word": "sham" }, { "sense_index": 2, "word": "fake" }, { "sense_index": 3, "word": "incorrect" }, { "sense_index": 4, "word": "useless" }, { "sense_index": 5, "word": "broken" }, { "sense_index": 6, "word": "false" } ], "word": "bogus" }
{ "categories": [ "Английские прилагательные", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Слова из 5 букв/en", "Требуется категоризация/en" ], "derived": [ { "word": "bogus money" } ], "etymology_text": "Возникло на американском Диком Западе и впервые появилось в печати в 1827 г., обозначая машину по производству фальшивых монет. К концу XIX в. слово перекочевало в Великобританию и означало что-либо притворное, лживое или намеренно уводящее в сторону. В 1960-е гг. американские компьютерщики стали употреблять его в значении нефункциональный, бесполезный или невероятный, особенно в отношении расчётов и инженерных идей.", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Марк Твен", "date": "1884", "date_published": "1950", "ref": "М. Твен, «Приключения Гекльберри Финна» (1884) / перевод Н. Дарузес, 1950 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "And when you tell him the handbill and the reward's bogus, maybe he'll believe you when you explain to him what the idea was for getting' em out.", "title": "Приключения Гекльберри Финна", "translation": "А как станешь рассказывать про фальшивое объявление и про награду, ты ему объясни, для чего это понадобилось, ― может, он тебе поверит.", "translator": "Н. Дарузес" }, { "author": "Майкл Коннели", "date": "2002", "date_published": "2006", "ref": "Майкл Коннели, «Город костей» (2002) / перевод Д. Вознякевич, 2006 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "All of that was bogus.", "title": "Город костей", "translation": "Это все было фальшивкой.", "translator": "Д. Вознякевич" }, { "author": "Саймон Сингх и Эдзард Эрнст", "date": "2008", "date_published": "2017", "ref": "Саймон Сингх и Эдзард Эрнст, «Ни кошелька, ни жизни. Нетрадиционная медицина под следствием» (2008) / перевод А. Бродоцкой, 2017 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Indeed, many bogus therapies from the nineteenth century had turned out to be nothing more than placebo-based treatments.", "title": "Ни кошелька, ни жизни. Нетрадиционная медицина под следствием", "translation": "И в самом деле, многие шарлатанские средства, практиковавшиеся в XIX веке, оказались основанными не более чем на эффекте плацебо.", "translator": "А. Бродоцкой" } ], "glosses": [ "поддельный, подложный, фальшивый" ] }, { "glosses": [ "липовый" ], "raw_glosses": [ "разг. липовый" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "неработоспособный, нефункциональный (о предложенном решении)" ], "raw_glosses": [ "амер. комп. жарг. неработоспособный, нефункциональный (о предложенном решении)" ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "computer" ] }, { "glosses": [ "бесполезный (о программе, объекте)" ], "raw_glosses": [ "амер. комп. жарг. бесполезный (о программе, объекте)" ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "computer" ] }, { "glosses": [ "некорректный (алгоритм)" ], "raw_glosses": [ "амер. комп. жарг. некорректный (алгоритм)" ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "computer" ] }, { "glosses": [ "невероятный, невозможный, нереальный (результат)" ], "raw_glosses": [ "амер. комп. жарг. невероятный, невозможный, нереальный (результат)" ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "computer" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈbəʊ.ɡəs", "raw_tags": [ "брит." ] }, { "audio": "en-us-bogus.ogg", "ipa": "ˈboʊ.ɡəs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/En-us-bogus.ogg/En-us-bogus.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-bogus.ogg", "raw_tags": [ "амер." ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "counterfeit" }, { "sense_index": 1, "word": "forged" }, { "sense_index": 1, "word": "spurious" }, { "sense_index": 1, "word": "sham" }, { "sense_index": 2, "word": "fake" }, { "sense_index": 3, "word": "incorrect" }, { "sense_index": 4, "word": "useless" }, { "sense_index": 5, "word": "broken" }, { "sense_index": 6, "word": "false" } ], "word": "bogus" }
Download raw JSONL data for bogus meaning in Английский (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.