"barrow" meaning in Английский

See barrow in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈbæɹ.əʊ], [ˈbɛɹ.oʊ] Audio: en-GB-barrow.ogg , En-us-barrow.ogg Forms: barrow [singular], barrows [plural]
Etymology: Происходит от др.-англ. beorg, далее от прагерм. *bergaz, от которого в том числе произошли: ср.-нидерл. berch, др.-сакс., др.-в.-нем. berg, ofs. berch, др.-сканд. bjarg, далее от праиндоевр. *bhergh- «высокий». Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.
  1. курган
    Sense id: ru-barrow-en-noun-Gnd1iIq1
  2. холм, возвышенность
    Sense id: ru-barrow-en-noun-RGawKj4X
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: kurgan, tumulus, hill Hypernyms: tomb

Noun

IPA: [ˈbæɹ.əʊ], [ˈbɛɹ.oʊ] Audio: en-GB-barrow.ogg , En-us-barrow.ogg Forms: barrow [singular], barrows [plural]
  1. тачка, тележка
    Sense id: ru-barrow-en-noun-67Jd6DCw
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: vehicle Hyponyms: wheelbarrow
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Возвышенности/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Похороны/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова германского происхождения/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от др.-англ. beorg, далее от прагерм. *bergaz, от которого в том числе произошли: ср.-нидерл. berch, др.-сакс., др.-в.-нем. berg, ofs. berch, др.-сканд. bjarg, далее от праиндоевр. *bhergh- «высокий». Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "barrow",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "barrows",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "tomb"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "bar",
        "row"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Дж. Р. Р. Толкин",
          "date": "1954",
          "date_published": "1994",
          "ref": "Дж. Р. Р. Толкин, «Властелин колец: Две башни» (1954) / перевод М. Каменкович и В. Каррика, 1994 г. [НКРЯ]",
          "text": "‘Look!’ said Gandalf. ‘How fair are the bright eyes in the grass! Evermind they are called, simbelmynë in this land of Men, for they blossom in all the seasons of the year, and grow where dead men rest. Behold! we are come to the great barrows where the sires of Théoden sleep.’",
          "title": "Властелин колец: Две башни",
          "translation": "― Смотрите! ― сказал Гэндальф. ― Как прекрасны и ярки глаза травы. Вечными называют их, потому что они цветут круглый год и растут в местах, где лежат мёртвые люди. Смотрите: мы пришли к Великим Могилам, где лежат предки Теодена.",
          "translator": "М. Каменкович и В. Каррика"
        }
      ],
      "glosses": [
        "курган"
      ],
      "id": "ru-barrow-en-noun-Gnd1iIq1"
    },
    {
      "glosses": [
        "холм, возвышенность"
      ],
      "id": "ru-barrow-en-noun-RGawKj4X"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-GB-barrow.ogg",
      "ipa": "[ˈbæɹ.əʊ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/En-GB-barrow.ogg/En-GB-barrow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-GB-barrow.ogg",
      "raw_tags": [
        "Великобритания"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-barrow.ogg",
      "ipa": "[ˈbɛɹ.oʊ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-barrow.ogg/En-us-barrow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-barrow.ogg",
      "raw_tags": [
        "США"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "kurgan"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "tumulus"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "hill"
    }
  ],
  "word": "barrow"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Транспорт/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "barrow",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "barrows",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "vehicle"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "bar",
        "row"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "wheelbarrow"
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Клайв Стейплз Льюис",
          "date": "1953",
          "date_published": "1991",
          "ref": "Клайв Стейплз Льюис, «Хроники Нарнии. Серебряное кресло» (1953) / перевод Г. А. Островской, 1991 г. [НКРЯ]",
          "text": "They began to pass picks and shovels and barrows and other signs that the diggers had recently been at work.",
          "title": "Хроники Нарнии. Серебряное кресло",
          "translation": "Повсюду стали заметны следы недавних земляных работ: брошенные ломы, лопаты, тачки.",
          "translator": "Г. А. Островской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тачка, тележка"
      ],
      "id": "ru-barrow-en-noun-67Jd6DCw"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-GB-barrow.ogg",
      "ipa": "[ˈbæɹ.əʊ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/En-GB-barrow.ogg/En-GB-barrow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-GB-barrow.ogg",
      "raw_tags": [
        "Великобритания"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-barrow.ogg",
      "ipa": "[ˈbɛɹ.oʊ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-barrow.ogg/En-us-barrow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-barrow.ogg",
      "raw_tags": [
        "США"
      ]
    }
  ],
  "word": "barrow"
}
{
  "categories": [
    "Английские существительные",
    "Английский язык",
    "Возвышенности/en",
    "Омонимы/en",
    "Похороны/en",
    "Слова германского происхождения/en",
    "Слова из 6 букв/en",
    "Статьи с 2 омонимами/en"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от др.-англ. beorg, далее от прагерм. *bergaz, от которого в том числе произошли: ср.-нидерл. berch, др.-сакс., др.-в.-нем. berg, ofs. berch, др.-сканд. bjarg, далее от праиндоевр. *bhergh- «высокий». Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "barrow",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "barrows",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "tomb"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "bar",
        "row"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Дж. Р. Р. Толкин",
          "date": "1954",
          "date_published": "1994",
          "ref": "Дж. Р. Р. Толкин, «Властелин колец: Две башни» (1954) / перевод М. Каменкович и В. Каррика, 1994 г. [НКРЯ]",
          "text": "‘Look!’ said Gandalf. ‘How fair are the bright eyes in the grass! Evermind they are called, simbelmynë in this land of Men, for they blossom in all the seasons of the year, and grow where dead men rest. Behold! we are come to the great barrows where the sires of Théoden sleep.’",
          "title": "Властелин колец: Две башни",
          "translation": "― Смотрите! ― сказал Гэндальф. ― Как прекрасны и ярки глаза травы. Вечными называют их, потому что они цветут круглый год и растут в местах, где лежат мёртвые люди. Смотрите: мы пришли к Великим Могилам, где лежат предки Теодена.",
          "translator": "М. Каменкович и В. Каррика"
        }
      ],
      "glosses": [
        "курган"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "холм, возвышенность"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-GB-barrow.ogg",
      "ipa": "[ˈbæɹ.əʊ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/En-GB-barrow.ogg/En-GB-barrow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-GB-barrow.ogg",
      "raw_tags": [
        "Великобритания"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-barrow.ogg",
      "ipa": "[ˈbɛɹ.oʊ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-barrow.ogg/En-us-barrow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-barrow.ogg",
      "raw_tags": [
        "США"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "kurgan"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "tumulus"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "hill"
    }
  ],
  "word": "barrow"
}

{
  "categories": [
    "Английские существительные",
    "Английский язык",
    "Омонимы/en",
    "Слова из 6 букв/en",
    "Статьи с 2 омонимами/en",
    "Транспорт/en"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "barrow",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "barrows",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "vehicle"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "bar",
        "row"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "wheelbarrow"
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Клайв Стейплз Льюис",
          "date": "1953",
          "date_published": "1991",
          "ref": "Клайв Стейплз Льюис, «Хроники Нарнии. Серебряное кресло» (1953) / перевод Г. А. Островской, 1991 г. [НКРЯ]",
          "text": "They began to pass picks and shovels and barrows and other signs that the diggers had recently been at work.",
          "title": "Хроники Нарнии. Серебряное кресло",
          "translation": "Повсюду стали заметны следы недавних земляных работ: брошенные ломы, лопаты, тачки.",
          "translator": "Г. А. Островской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тачка, тележка"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-GB-barrow.ogg",
      "ipa": "[ˈbæɹ.əʊ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/En-GB-barrow.ogg/En-GB-barrow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-GB-barrow.ogg",
      "raw_tags": [
        "Великобритания"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-barrow.ogg",
      "ipa": "[ˈbɛɹ.oʊ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-barrow.ogg/En-us-barrow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-barrow.ogg",
      "raw_tags": [
        "США"
      ]
    }
  ],
  "word": "barrow"
}

Download raw JSONL data for barrow meaning in Английский (4.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-15 from the ruwiktionary dump dated 2025-10-02 using wiktextract (c8bd62c and a979ada). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.