See message in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "!Entrada (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Comunicação (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entrada com etimologia (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entrada com pronúncia (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entrada de étimo francês antigo (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entrada de étimo inglês médio (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantivo (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Século XIII (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Século XVI (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbo (Inglês)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Do francês antigo message, pelo inglês médio.", "Datação: 1250–1300 (substantivo); 1582 (verbo)" ], "forms": [ { "form": "messages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglês", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Substantivo", "senses": [ { "examples": [ { "text": "We've just received an urgent message from the President.", "translation": "Acabamos de receber uma mensagem urgente do presidente." } ], "glosses": [ "mensagem, recado, comunicação feita por meio escrito ou oral" ], "id": "pt-message-en-noun-wK9ILJaD" }, { "examples": [ { "text": "The main message of the novel is that time heals all wounds.", "translation": "A principal mensagem do romance é que o tempo cura todas as feridas." } ], "glosses": [ "mensagem, moral, significado" ], "id": "pt-message-en-noun-N2T964Op" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛ.sɪdʒ/" }, { "ipa": "/\"mE.sIdZ/", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "message" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "!Entrada (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Comunicação (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entrada com etimologia (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entrada com pronúncia (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entrada de étimo francês antigo (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entrada de étimo inglês médio (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantivo (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Século XIII (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Século XVI (Inglês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbo (Inglês)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Do francês antigo message, pelo inglês médio.", "Datação: 1250–1300 (substantivo); 1582 (verbo)" ], "lang": "Inglês", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbo", "senses": [ { "examples": [ { "text": "I messaged her about the concert.", "translation": "Enviei uma mensagem a ela sobre o show." } ], "glosses": [ "enviar uma mensagem de texto a (alguém)" ], "id": "pt-message-en-verb-7k5ghdo6" }, { "examples": [ { "text": "Please message the final report by fax.", "translation": "Por favor envie o relatório final por fax." } ], "glosses": [ "enviar (alguma informação)" ], "id": "pt-message-en-verb-K6aYRGU3" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛ.sɪdʒ/" }, { "ipa": "/\"mE.sIdZ/", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "text" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "message" }
{ "categories": [ "!Entrada (Inglês)", "Comunicação (Inglês)", "Entrada com etimologia (Inglês)", "Entrada com pronúncia (Inglês)", "Entrada de étimo francês antigo (Inglês)", "Entrada de étimo inglês médio (Inglês)", "Substantivo (Inglês)", "Século XIII (Inglês)", "Século XVI (Inglês)", "Verbo (Inglês)" ], "etymology_texts": [ "Do francês antigo message, pelo inglês médio.", "Datação: 1250–1300 (substantivo); 1582 (verbo)" ], "forms": [ { "form": "messages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglês", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Substantivo", "senses": [ { "examples": [ { "text": "We've just received an urgent message from the President.", "translation": "Acabamos de receber uma mensagem urgente do presidente." } ], "glosses": [ "mensagem, recado, comunicação feita por meio escrito ou oral" ] }, { "examples": [ { "text": "The main message of the novel is that time heals all wounds.", "translation": "A principal mensagem do romance é que o tempo cura todas as feridas." } ], "glosses": [ "mensagem, moral, significado" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛ.sɪdʒ/" }, { "ipa": "/\"mE.sIdZ/", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "message" } { "categories": [ "!Entrada (Inglês)", "Comunicação (Inglês)", "Entrada com etimologia (Inglês)", "Entrada com pronúncia (Inglês)", "Entrada de étimo francês antigo (Inglês)", "Entrada de étimo inglês médio (Inglês)", "Substantivo (Inglês)", "Século XIII (Inglês)", "Século XVI (Inglês)", "Verbo (Inglês)" ], "etymology_texts": [ "Do francês antigo message, pelo inglês médio.", "Datação: 1250–1300 (substantivo); 1582 (verbo)" ], "lang": "Inglês", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbo", "senses": [ { "examples": [ { "text": "I messaged her about the concert.", "translation": "Enviei uma mensagem a ela sobre o show." } ], "glosses": [ "enviar uma mensagem de texto a (alguém)" ] }, { "examples": [ { "text": "Please message the final report by fax.", "translation": "Por favor envie o relatório final por fax." } ], "glosses": [ "enviar (alguma informação)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛ.sɪdʒ/" }, { "ipa": "/\"mE.sIdZ/", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "text" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "message" }
Download raw JSONL data for message meaning in Inglês (2.2kB)
{ "called_from": "XYZunsorted", "msg": "unknown section: Locuções e expressões", "path": [ "message" ], "section": "Inglês", "subsection": "", "title": "message", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inglês dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-11 from the ptwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.