See bucho on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "!Entrada (Português)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entrada com pronúncia (Português)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "embuchada" } ], "forms": [ { "form": "buchos", "tags": [ "masculine", "plural" ] } ], "lang": "Português", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Substantivo", "senses": [ { "glosses": [ "estômago dos mamíferos e dos peixes" ], "id": "pt-bucho-pt-noun-K-Y4qAxV" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Coloquialismo (Português)", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "estômago dos homens" ], "id": "pt-bucho-pt-noun-zxpSroc~", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gíria (Português)", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "mulher muito feia e/ou velha" ], "id": "pt-bucho-pt-noun--lXCXyY2", "raw_tags": [ "gíria" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Coloquialismo (Português)", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "barriga de pessoas, típico do nordeste do Brasil" ], "id": "pt-bucho-pt-noun-NtBHoWfh", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dialeto transmontano", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "paio feito de cartilagens e ossos tenros de porco" ], "id": "pt-bucho-pt-noun-VSwbiiMH", "raw_tags": [ "Trás-os-Montes" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dialeto transmontano", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "estômago do porco, estômago das pessoas" ], "id": "pt-bucho-pt-noun-o2-WhZ8D", "raw_tags": [ "Trás-os-Montes" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dialeto transmontano", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "bochecho" ], "id": "pt-bucho-pt-noun-kVNe9Eq-", "raw_tags": [ "Trás-os-Montes" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dialeto transmontano", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "buraco onde entra o eixo na roda do carro de bois" ], "id": "pt-bucho-pt-noun-6rxswOpE", "raw_tags": [ "Trás-os-Montes" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbu.ʃu/", "raw_tags": [ "Portugal" ] } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "bucho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "!Entrada (Galego)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantivo (Galego)", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "buchos", "tags": [ "masculine", "plural" ] } ], "lang": "Galego", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Substantivo", "senses": [ { "glosses": [ "bufo" ], "id": "pt-bucho-gl-noun-xO2~CaWg" } ], "word": "bucho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "!Entrada (Galego)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantivo (Galego)", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "buchos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "bucha", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "buchas", "tags": [ "feminine", "plural" ] }, { "form": "buchos", "raw_tags": [ "Comum aos dois\ngéneros/gêneros" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Galego", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Substantivo", "senses": [ { "glosses": [ "vitelo; novinho que ainda mama" ], "id": "pt-bucho-gl-noun-PXz~Y~l2" }, { "glosses": [ "burro" ], "id": "pt-bucho-gl-noun-PjY7NDQE" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "bocho" }, { "sense_index": 1, "word": "bouxo" }, { "sense_index": 1, "word": "cucho" }, { "sense_index": 1, "word": "pucho" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bucho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "!Entrada (Galego)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantivo (Galego)", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "buchos", "tags": [ "masculine", "plural" ] } ], "lang": "Galego", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Substantivo", "senses": [ { "glosses": [ "ferida produzida por uma espinha" ], "id": "pt-bucho-gl-noun-HzPbRtrC" }, { "glosses": [ "estômago dos peixes" ], "id": "pt-bucho-gl-noun-m5SMFF0d" }, { "glosses": [ "estômago" ], "id": "pt-bucho-gl-noun-5KNPvng0" }, { "glosses": [ "coalho para fazer o queijo, feito com o estômago do porco" ], "id": "pt-bucho-gl-noun-lcZnRWSg" }, { "glosses": [ "doce de pão de trigo remolhado em leite, com açúcar, canela, ovo batido e manteiga, cozido no forno, feito dentro da bexiga de um porco" ], "id": "pt-bucho-gl-noun-GTvEJCBL" }, { "glosses": [ "quantidade de líquido que colhe na boca de uma vez" ], "id": "pt-bucho-gl-noun-uHQM3Reu" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Planta (Galego)", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "alga marinha, Fucus spp." ], "id": "pt-bucho-gl-noun-r9mCfVhS", "topics": [ "botany" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bucho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "!Entrada (Mirandês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entrada com etimologia (Mirandês)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantivo (Mirandês)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Confronte-se com o asturiano buchu." ], "forms": [ { "form": "buchos", "tags": [ "masculine", "plural" ] } ], "lang": "Mirandês", "lang_code": "mwl", "pos": "noun", "pos_title": "Substantivo", "senses": [ { "glosses": [ "gole" ], "id": "pt-bucho-mwl-noun-mrcEuNMX" } ], "synonyms": [ { "word": "buncho" }, { "word": "bruncho" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bucho" }
{ "categories": [ "!Entrada (Galego)", "Substantivo (Galego)" ], "forms": [ { "form": "buchos", "tags": [ "masculine", "plural" ] } ], "lang": "Galego", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Substantivo", "senses": [ { "glosses": [ "bufo" ] } ], "word": "bucho" } { "categories": [ "!Entrada (Galego)", "Substantivo (Galego)" ], "forms": [ { "form": "buchos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "bucha", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "buchas", "tags": [ "feminine", "plural" ] }, { "form": "buchos", "raw_tags": [ "Comum aos dois\ngéneros/gêneros" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Galego", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Substantivo", "senses": [ { "glosses": [ "vitelo; novinho que ainda mama" ] }, { "glosses": [ "burro" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "bocho" }, { "sense_index": 1, "word": "bouxo" }, { "sense_index": 1, "word": "cucho" }, { "sense_index": 1, "word": "pucho" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bucho" } { "categories": [ "!Entrada (Galego)", "Substantivo (Galego)" ], "forms": [ { "form": "buchos", "tags": [ "masculine", "plural" ] } ], "lang": "Galego", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Substantivo", "senses": [ { "glosses": [ "ferida produzida por uma espinha" ] }, { "glosses": [ "estômago dos peixes" ] }, { "glosses": [ "estômago" ] }, { "glosses": [ "coalho para fazer o queijo, feito com o estômago do porco" ] }, { "glosses": [ "doce de pão de trigo remolhado em leite, com açúcar, canela, ovo batido e manteiga, cozido no forno, feito dentro da bexiga de um porco" ] }, { "glosses": [ "quantidade de líquido que colhe na boca de uma vez" ] }, { "categories": [ "Planta (Galego)" ], "glosses": [ "alga marinha, Fucus spp." ], "topics": [ "botany" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bucho" } { "categories": [ "!Entrada (Mirandês)", "Entrada com etimologia (Mirandês)", "Substantivo (Mirandês)" ], "etymology_texts": [ "Confronte-se com o asturiano buchu." ], "forms": [ { "form": "buchos", "tags": [ "masculine", "plural" ] } ], "lang": "Mirandês", "lang_code": "mwl", "pos": "noun", "pos_title": "Substantivo", "senses": [ { "glosses": [ "gole" ] } ], "synonyms": [ { "word": "buncho" }, { "word": "bruncho" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bucho" } { "categories": [ "!Entrada (Português)", "Entrada com pronúncia (Português)" ], "derived": [ { "word": "embuchada" } ], "forms": [ { "form": "buchos", "tags": [ "masculine", "plural" ] } ], "lang": "Português", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Substantivo", "senses": [ { "glosses": [ "estômago dos mamíferos e dos peixes" ] }, { "categories": [ "Coloquialismo (Português)" ], "glosses": [ "estômago dos homens" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Gíria (Português)" ], "glosses": [ "mulher muito feia e/ou velha" ], "raw_tags": [ "gíria" ] }, { "categories": [ "Coloquialismo (Português)" ], "glosses": [ "barriga de pessoas, típico do nordeste do Brasil" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Dialeto transmontano" ], "glosses": [ "paio feito de cartilagens e ossos tenros de porco" ], "raw_tags": [ "Trás-os-Montes" ] }, { "categories": [ "Dialeto transmontano" ], "glosses": [ "estômago do porco, estômago das pessoas" ], "raw_tags": [ "Trás-os-Montes" ] }, { "categories": [ "Dialeto transmontano" ], "glosses": [ "bochecho" ], "raw_tags": [ "Trás-os-Montes" ] }, { "categories": [ "Dialeto transmontano" ], "glosses": [ "buraco onde entra o eixo na roda do carro de bois" ], "raw_tags": [ "Trás-os-Montes" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbu.ʃu/", "raw_tags": [ "Portugal" ] } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "bucho" }
Download raw JSONL data for bucho meaning in All languages combined (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-11 from the ptwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.