"sam tego chciałeś, Grzegorzu Dyndało" meaning in język polski

See sam tego chciałeś, Grzegorzu Dyndało in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈsãm ˈtɛɡɔ ˈxʲt͡ɕawɛʑ ɡʒɛˈɡɔʒu dɨ̃nˈdawɔ, sãm tego χʹćau̯eź gžegožu dỹndau̯o [Slavic-alphabet]
  1. zwrot przytaczany, gdy poszkodowany sam jest przyczyną własnych kłopotów
    Sense id: pl-sam_tego_chciałeś,_Grzegorzu_Dyndało-pl-phrase-JFygW8WF
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gdyby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała, chcącemu nie dzieje się krzywda Translations: 'tis your own fault, George Dandin (angielski), tu l'as voulu, George Dandin (francuski)
Categories (other): Polski (indeks)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polski (indeks)",
      "orig": "polski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) franc. tu l'as voulu, George Dandin; moralizatorski cytat z komedii Moliera pt. „Grzegorz Dyndała albo mąż zmieszany” w tłumaczeniu Tadeusza Boy-Żeleńskiego"
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne"
    }
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_text": "fraza",
  "raw_tags": [
    "związek",
    "frazeologiczny",
    "zdaniowa"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "zwrot przytaczany, gdy poszkodowany sam jest przyczyną własnych kłopotów"
      ],
      "id": "pl-sam_tego_chciałeś,_Grzegorzu_Dyndało-pl-phrase-JFygW8WF",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈsãm ˈtɛɡɔ ˈxʲt͡ɕawɛʑ ɡʒɛˈɡɔʒu dɨ̃nˈdawɔ"
    },
    {
      "ipa": "sãm tego χʹćau̯eź gžegožu dỹndau̯o",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "gdyby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "chcącemu nie dzieje się krzywda"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "angielski",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "'tis your own fault, George Dandin"
    },
    {
      "lang": "francuski",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "tu l'as voulu, George Dandin"
    }
  ],
  "word": "sam tego chciałeś, Grzegorzu Dyndało"
}
{
  "categories": [
    "polski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) franc. tu l'as voulu, George Dandin; moralizatorski cytat z komedii Moliera pt. „Grzegorz Dyndała albo mąż zmieszany” w tłumaczeniu Tadeusza Boy-Żeleńskiego"
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne"
    }
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_text": "fraza",
  "raw_tags": [
    "związek",
    "frazeologiczny",
    "zdaniowa"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "zwrot przytaczany, gdy poszkodowany sam jest przyczyną własnych kłopotów"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈsãm ˈtɛɡɔ ˈxʲt͡ɕawɛʑ ɡʒɛˈɡɔʒu dɨ̃nˈdawɔ"
    },
    {
      "ipa": "sãm tego χʹćau̯eź gžegožu dỹndau̯o",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "gdyby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "chcącemu nie dzieje się krzywda"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "angielski",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "'tis your own fault, George Dandin"
    },
    {
      "lang": "francuski",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "tu l'as voulu, George Dandin"
    }
  ],
  "word": "sam tego chciałeś, Grzegorzu Dyndało"
}

Download raw JSONL data for sam tego chciałeś, Grzegorzu Dyndało meaning in język polski (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable język polski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the plwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.