"nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło" meaning in język polski

See nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło in All languages combined, or Wiktionary

unknown

IPA: ˈɲɛ‿ma ˈtɛɡɔ ˈzwɛɡɔ ˈt͡sɔ ˈbɨ na‿ˈdɔbrɛ ɲɛ‿ˈvɨʃwɔ, ńe‿ma tego zu̯ego co by na‿dobre ńe‿vyšu̯o [Slavic-alphabet] Audio: LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.wav
  1. każda niepomyślna sytuacja może mieć pozytywny skutek, nawet pozornie negatywne wydarzenia ostatecznie mogą spowodować pozytywne zmiany
    Sense id: pl-nie_ma_tego_złego,_co_by_na_dobre_nie_wyszło-pl-unknown-476OOVei
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: every cloud has a silver lining (angielski), bataren gaitza besteak on (baskijski), няма ліха без дабра (białoruski), à quelque chose malheur est bon (francuski), non hai mal que por ben non veña (galicyjski), no hay mal que por bien no venga (hiszpański), no hi ha mal que per bé no vingui (kataloński), no hi ha mal que per bé no vinga (kataloński), ουδέν κακόν αμιγές καλού (nowogrecki), há males que vêm por bem (portugalski), нет худа без добра (rosyjski), πάντων ἰατρὸς τῶν ἀναγκαίων κακῶν χρόνος ἐστί (starogrecki), inget ont som inte har något gott med sig (szwedzki), malum nullum est sine aliquo bono (łaciński)
Categories (other): Polski (indeks)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polski (indeks)",
      "orig": "polski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Aśka nie skończyła studiów, a teraz jest uznaną kosmetyczką. Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło."
        }
      ],
      "glosses": [
        "każda niepomyślna sytuacja może mieć pozytywny skutek, nawet pozornie negatywne wydarzenia ostatecznie mogą spowodować pozytywne zmiany"
      ],
      "id": "pl-nie_ma_tego_złego,_co_by_na_dobre_nie_wyszło-pl-unknown-476OOVei",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈɲɛ‿ma ˈtɛɡɔ ˈzwɛɡɔ ˈt͡sɔ ˈbɨ na‿ˈdɔbrɛ ɲɛ‿ˈvɨʃwɔ"
    },
    {
      "ipa": "ńe‿ma tego zu̯ego co by na‿dobre ńe‿vyšu̯o",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q809_(pol)-Jest_Spoczko-nie_ma_tego_złego,_co_by_na_dobre_nie_wyszło.wav/LL-Q809_(pol)-Jest_Spoczko-nie_ma_tego_złego,_co_by_na_dobre_nie_wyszło.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q809_(pol)-Jest_Spoczko-nie_ma_tego_złego,_co_by_na_dobre_nie_wyszło.wav/LL-Q809_(pol)-Jest_Spoczko-nie_ma_tego_złego,_co_by_na_dobre_nie_wyszło.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "angielski",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "every cloud has a silver lining"
    },
    {
      "lang": "baskijski",
      "lang_code": "eu",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bataren gaitza besteak on"
    },
    {
      "lang": "białoruski",
      "lang_code": "be",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "няма ліха без дабра"
    },
    {
      "lang": "francuski",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "à quelque chose malheur est bon"
    },
    {
      "lang": "galicyjski",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "non hai mal que por ben non veña"
    },
    {
      "lang": "hiszpański",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no hay mal que por bien no venga"
    },
    {
      "lang": "kataloński",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no hi ha mal que per bé no vingui"
    },
    {
      "lang": "kataloński",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no hi ha mal que per bé no vinga"
    },
    {
      "lang": "łaciński",
      "lang_code": "la",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "malum nullum est sine aliquo bono"
    },
    {
      "lang": "nowogrecki",
      "lang_code": "el",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ουδέν κακόν αμιγές καλού"
    },
    {
      "lang": "portugalski",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "há males que vêm por bem"
    },
    {
      "lang": "rosyjski",
      "lang_code": "ru",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "нет худа без добра"
    },
    {
      "lang": "starogrecki",
      "lang_code": "gr",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "πάντων ἰατρὸς τῶν ἀναγκαίων κακῶν χρόνος ἐστί"
    },
    {
      "lang": "szwedzki",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "inget ont som inte har något gott med sig"
    }
  ],
  "word": "nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło"
}
{
  "categories": [
    "polski (indeks)"
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Aśka nie skończyła studiów, a teraz jest uznaną kosmetyczką. Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło."
        }
      ],
      "glosses": [
        "każda niepomyślna sytuacja może mieć pozytywny skutek, nawet pozornie negatywne wydarzenia ostatecznie mogą spowodować pozytywne zmiany"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈɲɛ‿ma ˈtɛɡɔ ˈzwɛɡɔ ˈt͡sɔ ˈbɨ na‿ˈdɔbrɛ ɲɛ‿ˈvɨʃwɔ"
    },
    {
      "ipa": "ńe‿ma tego zu̯ego co by na‿dobre ńe‿vyšu̯o",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q809_(pol)-Jest_Spoczko-nie_ma_tego_złego,_co_by_na_dobre_nie_wyszło.wav/LL-Q809_(pol)-Jest_Spoczko-nie_ma_tego_złego,_co_by_na_dobre_nie_wyszło.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q809_(pol)-Jest_Spoczko-nie_ma_tego_złego,_co_by_na_dobre_nie_wyszło.wav/LL-Q809_(pol)-Jest_Spoczko-nie_ma_tego_złego,_co_by_na_dobre_nie_wyszło.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "angielski",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "every cloud has a silver lining"
    },
    {
      "lang": "baskijski",
      "lang_code": "eu",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bataren gaitza besteak on"
    },
    {
      "lang": "białoruski",
      "lang_code": "be",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "няма ліха без дабра"
    },
    {
      "lang": "francuski",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "à quelque chose malheur est bon"
    },
    {
      "lang": "galicyjski",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "non hai mal que por ben non veña"
    },
    {
      "lang": "hiszpański",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no hay mal que por bien no venga"
    },
    {
      "lang": "kataloński",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no hi ha mal que per bé no vingui"
    },
    {
      "lang": "kataloński",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no hi ha mal que per bé no vinga"
    },
    {
      "lang": "łaciński",
      "lang_code": "la",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "malum nullum est sine aliquo bono"
    },
    {
      "lang": "nowogrecki",
      "lang_code": "el",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ουδέν κακόν αμιγές καλού"
    },
    {
      "lang": "portugalski",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "há males que vêm por bem"
    },
    {
      "lang": "rosyjski",
      "lang_code": "ru",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "нет худа без добра"
    },
    {
      "lang": "starogrecki",
      "lang_code": "gr",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "πάντων ἰατρὸς τῶν ἀναγκαίων κακῶν χρόνος ἐστί"
    },
    {
      "lang": "szwedzki",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "inget ont som inte har något gott med sig"
    }
  ],
  "word": "nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło"
}

Download raw JSONL data for nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło meaning in język polski (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable język polski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the plwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.