"jeśli w dzień świętego Michała wiatr północny wieje, to na pogodę nie miejmy nadzieję" meaning in język polski

See jeśli w dzień świętego Michała wiatr północny wieje, to na pogodę nie miejmy nadzieję in All languages combined, or Wiktionary

unknown

IPA: ˈjɛ̇ɕlʲi ˈvʲ‿d͡ʑɛ̇̃ɲ ɕfʲjɛ̃nˈtɛɡɔ mʲiˈxawa ˈvʲjatr̥ puwˈnɔt͡snɨ ˈvʲjɛ̇jɛ ˈtɔ ˌna‿pɔˈɡɔdɛ ɲɛ‿ˈmʲjɛ̇jmɨ naˈd͡ʑɛ̇jɛ, i ̯ėślʹi vʹ‿ʒ́ė̃ń śfʹi ̯ẽntego mʹiχau̯a vʹi ̯atr̦ puu̯nocny vʹi ̯ėi ̯e to na‿pogode ńe‿mʹi ̯ėi ̯my naʒ́ėi ̯e [Slavic-alphabet]
  1. północne wiatry pod koniec września (29 września) zapowiadają trwałe ochłodzenie
    Sense id: pl-jeśli_w_dzień_świętego_Michała_wiatr_północny_wieje,_to_na_pogodę_nie_miejmy_nadzieję-pl-unknown-QCL4rELw
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Polski (indeks)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polski (indeks)",
      "orig": "polski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) zobacz inne przysłowia o imionach, pogodzie",
    "(1.1) inne wersje: kiedy na Michała wiatr północny wieje, na ładną pogodę chłop traci nadzieję"
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "północne wiatry pod koniec września (29 września) zapowiadają trwałe ochłodzenie"
      ],
      "id": "pl-jeśli_w_dzień_świętego_Michała_wiatr_północny_wieje,_to_na_pogodę_nie_miejmy_nadzieję-pl-unknown-QCL4rELw",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈjɛ̇ɕlʲi ˈvʲ‿d͡ʑɛ̇̃ɲ ɕfʲjɛ̃nˈtɛɡɔ mʲiˈxawa ˈvʲjatr̥ puwˈnɔt͡snɨ ˈvʲjɛ̇jɛ ˈtɔ ˌna‿pɔˈɡɔdɛ ɲɛ‿ˈmʲjɛ̇jmɨ naˈd͡ʑɛ̇jɛ"
    },
    {
      "ipa": "i ̯ėślʹi vʹ‿ʒ́ė̃ń śfʹi ̯ẽntego mʹiχau̯a vʹi ̯atr̦ puu̯nocny vʹi ̯ėi ̯e to na‿pogode ńe‿mʹi ̯ėi ̯my naʒ́ėi ̯e",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    }
  ],
  "word": "jeśli w dzień świętego Michała wiatr północny wieje, to na pogodę nie miejmy nadzieję"
}
{
  "categories": [
    "polski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) zobacz inne przysłowia o imionach, pogodzie",
    "(1.1) inne wersje: kiedy na Michała wiatr północny wieje, na ładną pogodę chłop traci nadzieję"
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "północne wiatry pod koniec września (29 września) zapowiadają trwałe ochłodzenie"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈjɛ̇ɕlʲi ˈvʲ‿d͡ʑɛ̇̃ɲ ɕfʲjɛ̃nˈtɛɡɔ mʲiˈxawa ˈvʲjatr̥ puwˈnɔt͡snɨ ˈvʲjɛ̇jɛ ˈtɔ ˌna‿pɔˈɡɔdɛ ɲɛ‿ˈmʲjɛ̇jmɨ naˈd͡ʑɛ̇jɛ"
    },
    {
      "ipa": "i ̯ėślʹi vʹ‿ʒ́ė̃ń śfʹi ̯ẽntego mʹiχau̯a vʹi ̯atr̦ puu̯nocny vʹi ̯ėi ̯e to na‿pogode ńe‿mʹi ̯ėi ̯my naʒ́ėi ̯e",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    }
  ],
  "word": "jeśli w dzień świętego Michała wiatr północny wieje, to na pogodę nie miejmy nadzieję"
}

Download raw JSONL data for jeśli w dzień świętego Michała wiatr północny wieje, to na pogodę nie miejmy nadzieję meaning in język polski (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable język polski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the plwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.