See við in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Islandzki (indeks)", "orig": "islandzki (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1.1) st.nord. við był to zaimek osobowy dla pierwszej os. liczby podwójnej (por. goc. 𐍅𐌹𐍄 (wit), st.ang. wit, litew. vèdu). Zaimkiem dla pierwszej os. liczby mnogiej było vér, którego funkcję przejęło við.", "(2) við jest skróconą formą przyimka viðr oznaczającego „przeciw, przeciwko”, który jako taki nie istnieje we współczesnym języku islandzkim, ale przetrwał „zamrożony” w kilku rzeczownikach złożonych (np. viðureign, viðurstyggð, viðurvist); por. st.ang. wið, które także jest skróconą formą; swn. widar (niem. wider, wieder)" ], "lang": "język islandzki", "lang_code": "is", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "raw_tags": [ "osobowy" ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Við höfum gert allt sem í okkar valdi stendur.", "translation": "Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 12, 17 ] ], "text": "Við skiptum okkur í þrjá hópa.", "translation": "Dzielimy się na trzy grupy." } ], "glosses": [ "my" ], "id": "pl-við-is-pron-A4RoUYrY", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "vɪːθ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "vér" } ], "word": "við" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Islandzki (indeks)", "orig": "islandzki (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1.1) st.nord. við był to zaimek osobowy dla pierwszej os. liczby podwójnej (por. goc. 𐍅𐌹𐍄 (wit), st.ang. wit, litew. vèdu). Zaimkiem dla pierwszej os. liczby mnogiej było vér, którego funkcję przejęło við.", "(2) við jest skróconą formą przyimka viðr oznaczającego „przeciw, przeciwko”, który jako taki nie istnieje we współczesnym języku islandzkim, ale przetrwał „zamrożony” w kilku rzeczownikach złożonych (np. viðureign, viðurstyggð, viðurvist); por. st.ang. wið, które także jest skróconą formą; swn. widar (niem. wider, wieder)" ], "lang": "język islandzki", "lang_code": "is", "notes": [ { "sense_index": "2.1", "text": "forma dopełniacza okkar pełni także rolę zaimka dzierżawczego; zobacz też: zaimki w języku islandzkim może mieć przeróżne znaczenia w kombinacji z czasownikami - wiele czasowników łączy się z tym przyimkiem, tym samym zmieniając swoje znaczenie (np. bæta við e-ð → dodawać, gera við e-ð → naprawiać, komast við → być wzruszonym do łez)" } ], "pos": "prep", "pos_text": "przyimek", "related": [ { "sense_index": "2.1", "translation": "siedzieć przy komputerze", "word": "að sitja við tölvuna" }, { "sense_index": "2.1", "translation": "w porównaniu z", "word": "í samanburði við" }, { "sense_index": "2.4", "translation": "dawać odpowiedź na pytanie", "word": "að gefa svar við spurningu" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "text": "Talaðu við mig!", "translation": "Porozmawiaj ze mną!" } ], "glosses": [ "z (w odniesieniu do ludzi)" ], "id": "pl-við-is-prep-r-ClSd8P", "sense_index": "2.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "text": "Hún ólst upp við Vesturstræti.", "translation": "Dorastała w domu przy ulicy Zachodniej." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 12 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 6, 9 ] ], "text": "Orrustan við Maraþon var sigur Grikkja yfir Persum.", "translation": "Bitwa pod Maratonem była zwycięstwem Greków nad Persami." }, { "bold_text_offsets": [ [ 16, 19 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "text": "Hótelið stendur við ströndina.", "translation": "Hotel stoi na plaży." } ], "glosses": [ "przy, na (o miejscu)" ], "id": "pl-við-is-prep-Mnsb4gaf", "sense_index": "2.2" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ], [ 16, 19 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "text": "Hann er við nám við Háskólann á Íslandi.", "translation": "On studiuje na Uniwersytecie Islandzkim." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "text": "Þau vinna við að þýða textann yfir á ensku.", "translation": "Pracują nad przetłumaczeniem tekstu na język angielski." } ], "glosses": [ "na, nad (o zajęciu)" ], "id": "pl-við-is-prep-TlujsH88", "sense_index": "2.3" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 26, 29 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 26, 28 ] ], "text": "Bjarni þurfir að taka lyf við kvefi.", "translation": "Bjarni musi brać tabletki na przeziębienie." } ], "glosses": [ "przeciw, przeciwko, na" ], "id": "pl-við-is-prep-zb3MQLji", "sense_index": "2.4" } ], "sounds": [ { "ipa": "vɪːθ" } ], "word": "við" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Islandzki (indeks)", "orig": "islandzki (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1.1) st.nord. við był to zaimek osobowy dla pierwszej os. liczby podwójnej (por. goc. 𐍅𐌹𐍄 (wit), st.ang. wit, litew. vèdu). Zaimkiem dla pierwszej os. liczby mnogiej było vér, którego funkcję przejęło við.", "(2) við jest skróconą formą przyimka viðr oznaczającego „przeciw, przeciwko”, który jako taki nie istnieje we współczesnym języku islandzkim, ale przetrwał „zamrożony” w kilku rzeczownikach złożonych (np. viðureign, viðurstyggð, viðurvist); por. st.ang. wið, które także jest skróconą formą; swn. widar (niem. wider, wieder)" ], "lang": "język islandzki", "lang_code": "is", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 66, 69 ] ], "text": "Að sjálfsögðu eru þeir ekki í gangi þegar heimilisfólkið er heima við.", "translation": "Naturalnie nie są włączone, kiedy rodzina jest w domu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 7, 10 ] ], "text": "Við og við.", "translation": "Od czasu do czasu." } ], "glosses": [ "tutaj, obecnie" ], "id": "pl-við-is-adv-nZ~Z0gar", "sense_index": "3.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "vɪːθ" } ], "word": "við" }
{ "categories": [ "islandzki (indeks)" ], "etymology_texts": [ "(1.1) st.nord. við był to zaimek osobowy dla pierwszej os. liczby podwójnej (por. goc. 𐍅𐌹𐍄 (wit), st.ang. wit, litew. vèdu). Zaimkiem dla pierwszej os. liczby mnogiej było vér, którego funkcję przejęło við.", "(2) við jest skróconą formą przyimka viðr oznaczającego „przeciw, przeciwko”, który jako taki nie istnieje we współczesnym języku islandzkim, ale przetrwał „zamrożony” w kilku rzeczownikach złożonych (np. viðureign, viðurstyggð, viðurvist); por. st.ang. wið, które także jest skróconą formą; swn. widar (niem. wider, wieder)" ], "lang": "język islandzki", "lang_code": "is", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "raw_tags": [ "osobowy" ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Við höfum gert allt sem í okkar valdi stendur.", "translation": "Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 12, 17 ] ], "text": "Við skiptum okkur í þrjá hópa.", "translation": "Dzielimy się na trzy grupy." } ], "glosses": [ "my" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "vɪːθ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "vér" } ], "word": "við" } { "categories": [ "islandzki (indeks)" ], "etymology_texts": [ "(1.1) st.nord. við był to zaimek osobowy dla pierwszej os. liczby podwójnej (por. goc. 𐍅𐌹𐍄 (wit), st.ang. wit, litew. vèdu). Zaimkiem dla pierwszej os. liczby mnogiej było vér, którego funkcję przejęło við.", "(2) við jest skróconą formą przyimka viðr oznaczającego „przeciw, przeciwko”, który jako taki nie istnieje we współczesnym języku islandzkim, ale przetrwał „zamrożony” w kilku rzeczownikach złożonych (np. viðureign, viðurstyggð, viðurvist); por. st.ang. wið, które także jest skróconą formą; swn. widar (niem. wider, wieder)" ], "lang": "język islandzki", "lang_code": "is", "notes": [ { "sense_index": "2.1", "text": "forma dopełniacza okkar pełni także rolę zaimka dzierżawczego; zobacz też: zaimki w języku islandzkim może mieć przeróżne znaczenia w kombinacji z czasownikami - wiele czasowników łączy się z tym przyimkiem, tym samym zmieniając swoje znaczenie (np. bæta við e-ð → dodawać, gera við e-ð → naprawiać, komast við → być wzruszonym do łez)" } ], "pos": "prep", "pos_text": "przyimek", "related": [ { "sense_index": "2.1", "translation": "siedzieć przy komputerze", "word": "að sitja við tölvuna" }, { "sense_index": "2.1", "translation": "w porównaniu z", "word": "í samanburði við" }, { "sense_index": "2.4", "translation": "dawać odpowiedź na pytanie", "word": "að gefa svar við spurningu" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "text": "Talaðu við mig!", "translation": "Porozmawiaj ze mną!" } ], "glosses": [ "z (w odniesieniu do ludzi)" ], "sense_index": "2.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "text": "Hún ólst upp við Vesturstræti.", "translation": "Dorastała w domu przy ulicy Zachodniej." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 12 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 6, 9 ] ], "text": "Orrustan við Maraþon var sigur Grikkja yfir Persum.", "translation": "Bitwa pod Maratonem była zwycięstwem Greków nad Persami." }, { "bold_text_offsets": [ [ 16, 19 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "text": "Hótelið stendur við ströndina.", "translation": "Hotel stoi na plaży." } ], "glosses": [ "przy, na (o miejscu)" ], "sense_index": "2.2" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ], [ 16, 19 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "text": "Hann er við nám við Háskólann á Íslandi.", "translation": "On studiuje na Uniwersytecie Islandzkim." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "text": "Þau vinna við að þýða textann yfir á ensku.", "translation": "Pracują nad przetłumaczeniem tekstu na język angielski." } ], "glosses": [ "na, nad (o zajęciu)" ], "sense_index": "2.3" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 26, 29 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 26, 28 ] ], "text": "Bjarni þurfir að taka lyf við kvefi.", "translation": "Bjarni musi brać tabletki na przeziębienie." } ], "glosses": [ "przeciw, przeciwko, na" ], "sense_index": "2.4" } ], "sounds": [ { "ipa": "vɪːθ" } ], "word": "við" } { "categories": [ "islandzki (indeks)" ], "etymology_texts": [ "(1.1) st.nord. við był to zaimek osobowy dla pierwszej os. liczby podwójnej (por. goc. 𐍅𐌹𐍄 (wit), st.ang. wit, litew. vèdu). Zaimkiem dla pierwszej os. liczby mnogiej było vér, którego funkcję przejęło við.", "(2) við jest skróconą formą przyimka viðr oznaczającego „przeciw, przeciwko”, który jako taki nie istnieje we współczesnym języku islandzkim, ale przetrwał „zamrożony” w kilku rzeczownikach złożonych (np. viðureign, viðurstyggð, viðurvist); por. st.ang. wið, które także jest skróconą formą; swn. widar (niem. wider, wieder)" ], "lang": "język islandzki", "lang_code": "is", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 66, 69 ] ], "text": "Að sjálfsögðu eru þeir ekki í gangi þegar heimilisfólkið er heima við.", "translation": "Naturalnie nie są włączone, kiedy rodzina jest w domu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 7, 10 ] ], "text": "Við og við.", "translation": "Od czasu do czasu." } ], "glosses": [ "tutaj, obecnie" ], "sense_index": "3.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "vɪːθ" } ], "word": "við" }
Download raw JSONL data for við meaning in język islandzki (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język islandzki dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-13 from the plwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.