See hacer falta in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Hiszpański (indeks)", "orig": "hiszpański (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "notes": [ { "sense_index": "1.1", "text": ", gdy po frazie hacer falta następuje podmiot zdania w formie grupy rzeczownikowej, można również użyć czasowników „necesitar” i „requerir” w konstrukcji biernej (pasiva refleja) zgodnej z liczbą podmiotu (zawsze wyrażonego w 3. osobie): se necesita un euro, se requiere más audacia, se necesitan (= hacen falta) varios tablones" }, { "text": "nie mylić z kolokacją „hacer (lub cometer) faltas” → popełniać błędy (np. ortograficzne)" }, { "text": "zobacz też: Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne" } ], "pos": "unknown", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Hará falta poner mucho empeño para reparar aquello que has estropeado con tanta facilidad.", "translation": "Będzie trzeba włożyć dużo starań, aby odkręcić to, co z taką łatwością zepsułeś/aś." }, { "text": "Antes con cinco duros pagabas un café; ahora hace falta un euro, es decir, treinta duros.", "translation": "Dawniej płaciłeś/aś za kawę 25 peset, a teraz potrzeba jedno euro, czyli 150 peset." }, { "text": "En algunos países hace falta más audacia para declararse ateo que para llamarse creyente.", "translation": "W niektórych krajach trzeba mieć więcej odwagi, aby zadeklarować się jako ateista, niż aby mienić się wierzącym." }, { "text": "Para hacer una mesa, nos hace falta un tablón de madera dura.", "translation": "Aby zrobić stół, potrzebujemy (zob. składnię) blatu z twardego drewna." } ], "glosses": [ "być potrzebnym, trzeba, potrzeba, należy" ], "id": "pl-hacer_falta-es-unknown-RyZi3mQ2", "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "Avísame si te hago falta para subir los muebles.", "translation": "Zawołaj mnie, jeśli będę ci potrzebny/a, aby wnieść meble." } ], "glosses": [ "o osobie: być komuś potrzebny (do wykonania jakiejś czynności)" ], "id": "pl-hacer_falta-es-unknown-SM7z6uCE", "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "a.ˈθeɾ.fal̦.ta" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "ser necesario" }, { "sense_index": "1.1", "word": "ser preciso" }, { "sense_index": "1.1", "word": "ser menester" }, { "sense_index": "1.1", "word": "haber que (+ bezokolicznik)" }, { "sense_index": "1.1", "word": "necesitar" }, { "sense_index": "1.1", "word": "requerir (zob. uwagi)" }, { "sense_index": "1.2", "word": "necesitar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "requerir" } ], "word": "hacer falta" }
{ "categories": [ "hiszpański (indeks)" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "notes": [ { "sense_index": "1.1", "text": ", gdy po frazie hacer falta następuje podmiot zdania w formie grupy rzeczownikowej, można również użyć czasowników „necesitar” i „requerir” w konstrukcji biernej (pasiva refleja) zgodnej z liczbą podmiotu (zawsze wyrażonego w 3. osobie): se necesita un euro, se requiere más audacia, se necesitan (= hacen falta) varios tablones" }, { "text": "nie mylić z kolokacją „hacer (lub cometer) faltas” → popełniać błędy (np. ortograficzne)" }, { "text": "zobacz też: Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne" } ], "pos": "unknown", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Hará falta poner mucho empeño para reparar aquello que has estropeado con tanta facilidad.", "translation": "Będzie trzeba włożyć dużo starań, aby odkręcić to, co z taką łatwością zepsułeś/aś." }, { "text": "Antes con cinco duros pagabas un café; ahora hace falta un euro, es decir, treinta duros.", "translation": "Dawniej płaciłeś/aś za kawę 25 peset, a teraz potrzeba jedno euro, czyli 150 peset." }, { "text": "En algunos países hace falta más audacia para declararse ateo que para llamarse creyente.", "translation": "W niektórych krajach trzeba mieć więcej odwagi, aby zadeklarować się jako ateista, niż aby mienić się wierzącym." }, { "text": "Para hacer una mesa, nos hace falta un tablón de madera dura.", "translation": "Aby zrobić stół, potrzebujemy (zob. składnię) blatu z twardego drewna." } ], "glosses": [ "być potrzebnym, trzeba, potrzeba, należy" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "Avísame si te hago falta para subir los muebles.", "translation": "Zawołaj mnie, jeśli będę ci potrzebny/a, aby wnieść meble." } ], "glosses": [ "o osobie: być komuś potrzebny (do wykonania jakiejś czynności)" ], "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "a.ˈθeɾ.fal̦.ta" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "ser necesario" }, { "sense_index": "1.1", "word": "ser preciso" }, { "sense_index": "1.1", "word": "ser menester" }, { "sense_index": "1.1", "word": "haber que (+ bezokolicznik)" }, { "sense_index": "1.1", "word": "necesitar" }, { "sense_index": "1.1", "word": "requerir (zob. uwagi)" }, { "sense_index": "1.2", "word": "necesitar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "requerir" } ], "word": "hacer falta" }
Download raw JSONL data for hacer falta meaning in język hiszpański (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język hiszpański dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the plwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.