See andar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Hiszpański (indeks)", "orig": "hiszpański (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "łac. ambulāre" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "translation": "brać się za łby", "word": "andar a la greña" }, { "word": "skakać sobie do oczu" } ], "related": [ { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "andarse" }, { "word": "desandar" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "andante" }, { "word": "andariego" }, { "word": "andarín" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "andada" }, { "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "andaderas" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "andador" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "andadura" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "andanza" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "andanada" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "andaniño" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "text": "Ando con muletas porque me torcí el tobillo.", "translation": "Chodzę o kulach, bo skręciłem/am sobie kostkę u nogi." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 8, 15 ] ], "text": "En vez de andar por los bares y beber, harías mejor si atendieras más tu zapatería.", "translation": "Zamiast chodzić po barach i pić byłoby lepiej, jakbyś doglądał/a więcej swojego warsztatu szewskiego." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "text": "Andar por la arena en la playa es muy sano.", "translation": "Chodzenie po piasku na plaży jest bardzo zdrowe." } ], "glosses": [ "iść, chodzić" ], "id": "pl-andar-es-verb-CVY71M45", "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "chodzić, działać, funkcjonować" ], "id": "pl-andar-es-verb-s~ivZyKh", "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ãn̩.ˈdaɾ" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-andar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-andar.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "caminar" }, { "sense_index": "1.1", "word": "circular" }, { "sense_index": "1.1", "word": "avanzar" }, { "sense_index": "1.1", "word": "marchar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "funcionar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "marchar" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "andar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Hiszpański (indeks)", "orig": "hiszpański (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "łac. ambulāre" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "translation": "brać się za łby", "word": "andar a la greña" }, { "word": "skakać sobie do oczu" } ], "related": [ { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "andarse" }, { "word": "desandar" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "andante" }, { "word": "andariego" }, { "word": "andarín" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "andada" }, { "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "andaderas" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "andador" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "andadura" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "andanza" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "andanada" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "andaniño" } ], "senses": [ { "glosses": [ "krok, chód" ], "id": "pl-andar-es-noun-4KRSDR-t", "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "chodzenie, poruszanie się, jazda, płynięcie, szybkość" ], "id": "pl-andar-es-noun-XxWpzueD", "sense_index": "2.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ãn̩.ˈdaɾ" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-andar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-andar.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "andar" }
{ "categories": [ "hiszpański (indeks)" ], "etymology_texts": [ "łac. ambulāre" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "translation": "brać się za łby", "word": "andar a la greña" }, { "word": "skakać sobie do oczu" } ], "related": [ { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "andarse" }, { "word": "desandar" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "andante" }, { "word": "andariego" }, { "word": "andarín" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "andada" }, { "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "andaderas" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "andador" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "andadura" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "andanza" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "andanada" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "andaniño" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "text": "Ando con muletas porque me torcí el tobillo.", "translation": "Chodzę o kulach, bo skręciłem/am sobie kostkę u nogi." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 8, 15 ] ], "text": "En vez de andar por los bares y beber, harías mejor si atendieras más tu zapatería.", "translation": "Zamiast chodzić po barach i pić byłoby lepiej, jakbyś doglądał/a więcej swojego warsztatu szewskiego." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "text": "Andar por la arena en la playa es muy sano.", "translation": "Chodzenie po piasku na plaży jest bardzo zdrowe." } ], "glosses": [ "iść, chodzić" ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "chodzić, działać, funkcjonować" ], "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ãn̩.ˈdaɾ" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-andar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-andar.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "caminar" }, { "sense_index": "1.1", "word": "circular" }, { "sense_index": "1.1", "word": "avanzar" }, { "sense_index": "1.1", "word": "marchar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "funcionar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "marchar" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "andar" } { "categories": [ "hiszpański (indeks)" ], "etymology_texts": [ "łac. ambulāre" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "translation": "brać się za łby", "word": "andar a la greña" }, { "word": "skakać sobie do oczu" } ], "related": [ { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "andarse" }, { "word": "desandar" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "andante" }, { "word": "andariego" }, { "word": "andarín" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "andada" }, { "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "andaderas" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "andador" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "andadura" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "andanza" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "andanada" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "andaniño" } ], "senses": [ { "glosses": [ "krok, chód" ], "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "chodzenie, poruszanie się, jazda, płynięcie, szybkość" ], "sense_index": "2.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ãn̩.ˈdaɾ" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-andar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-andar.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-andar.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "andar" }
Download raw JSONL data for andar meaning in język hiszpański (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język hiszpański dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-10 from the plwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (85b9f46 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.