See 便宜 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "昂贵" }, { "sense_index": "1.1", "word": "高昂" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język chiński standardowy", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chiński standardowy (indeks)", "orig": "chiński standardowy (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "chiń. 便 + 宜 → tani + właściwy / stosowny" ], "forms": [ { "form": "uproszcz. i trad. 便宜" } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "tani produkt (=taniocha)", "word": "便宜货" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 33, 37 ] ], "roman": "gāi gōngsī de xīnkuǎn shǒujī jiāng tóngyàng piányí", "text": "该公司的新款手机将同样便宜。", "translation": "Nowy telefon firmy będzie równie tani." }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 25, 31 ] ], "roman": "nǐ néng jièshào yīgè wèiyú shāngyèqū de bǐjiào piányí de lǚguǎn ma", "text": "你能介绍一个位于商业区的比较便宜的旅馆吗?", "translation": "Czy możesz polecić jakiś tańszy hotel w dzielnicy biznesowej?" } ], "glosses": [ "tani" ], "id": "pl-便宜-zh-adj-qRWF2-5n", "notes": [ "HSK: 2" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 54, 59 ] ], "roman": "ràng nǐ zhèyàng sǐ diào tài piányí nǐle jué bù", "text": "让你这样死掉太便宜你了,绝不!", "translation": "Pozwolenie ci na taką śmierć byłoby (dla ciebie) zbyt łatwe, absolutnie nie!" }, { "bold_text_offsets": [ [ 17, 19 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 87, 93 ] ], "roman": "wǒ kěyǐ jiāo fángzū dàn bùzhī wèihé wǒ zǒng juédé tài piányí tāmenle", "text": "我可以交房租,但不知为何我总觉得太便宜他们了。", "translation": "Mogę zapłacić czynsz, ale z jakiegoś powodu zawsze mam wrażenie, że to (dla nich) zbyt proste. (=za bardzo uprościłoby im życie." } ], "glosses": [ "łatwy, prosty" ], "id": "pl-便宜-zh-adj-g2WTo3TO", "notes": [ "używane tylko z 太 → coś jest zbyt łatwe/proste", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "piányí" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄢˊㄧˊ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-便宜.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-便宜.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "贱" }, { "sense_index": "1.1", "word": "低廉" }, { "sense_index": "1.1", "word": "低贱" } ], "word": "便宜" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język chiński standardowy", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chiński standardowy (indeks)", "orig": "chiński standardowy (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "chiń. 便 + 宜 → tani + właściwy / stosowny" ], "forms": [ { "form": "uproszcz. i trad. 便宜" } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "sense_index": "2.2", "translation": "wykorzystać okazję", "word": "占便宜" }, { "sense_index": "2.2", "translation": "zasada okazji (korzyści)", "word": "便宜主义" }, { "sense_index": "2.2", "translation": "trafić na okazję", "word": "捡便宜" }, { "sense_index": "2.2", "translation": "łasić się na okazję", "word": "贪便宜" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 17, 19 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 45, 52 ] ], "roman": "wǒ qīngxiàng yú dì'èr gè xuǎnzé qí yōudiǎn shì jiǎndān piányí", "text": "我倾向于第二个选择,其优点是简单,便宜。", "translation": "Wolę drugą opcję, jej zaletami są prostota i taniość." }, { "bold_text_offsets": [ [ 15, 17 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 58, 70 ] ], "roman": "chéng chángtú qìchē wéiyī kěqǔ zhī chù jiùshì lǚfèi piányí", "text": "乘长途汽车唯一可取之处就是旅费便宜。", "translation": "Jedyną zaletą w podróżowaniu autobusem dalekobieżnym jest przystępność kosztu." } ], "glosses": [ "taniość (przystępność ceny)" ], "id": "pl-便宜-zh-noun-W9NpU4Cq", "notes": [ "klasyfikator: brak", "HSK: 2" ], "sense_index": "2.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "literal_meaning": "…okazji w tym sklepie).", "roman": "wǒmen bùnéng zhàn zhè jiā diàn de piányí", "text": "我们不能占这家店的便宜。", "translation": "Nie możemy wykorzystać tego sklepu" }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 56, 62 ] ], "roman": "dàn nǐ bùnéng ràng tā zhàn nǐ piányí", "text": "但你不能让她占你便宜。", "translation": "Ale nie możesz pozwolić, żeby ona wykorzystała ciebie (=okazji, jaką jej dasz)." } ], "glosses": [ "okazja" ], "id": "pl-便宜-zh-noun-21MwZOzZ", "notes": [ "klasyfikator: brak", "sugeruje, że wykorzystywana okazja jest w jakiś sposób nieuczciwa lub niesprawiedliwa względem drugiej strony", "HSK: 2" ], "sense_index": "2.2" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "piányí" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄢˊㄧˊ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-便宜.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-便宜.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2.1", "word": "廉价" } ], "word": "便宜" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "昂贵" }, { "sense_index": "1.1", "word": "高昂" } ], "categories": [ "Język chiński standardowy", "chiński standardowy (indeks)" ], "etymology_texts": [ "chiń. 便 + 宜 → tani + właściwy / stosowny" ], "forms": [ { "form": "uproszcz. i trad. 便宜" } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "tani produkt (=taniocha)", "word": "便宜货" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 33, 37 ] ], "roman": "gāi gōngsī de xīnkuǎn shǒujī jiāng tóngyàng piányí", "text": "该公司的新款手机将同样便宜。", "translation": "Nowy telefon firmy będzie równie tani." }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 25, 31 ] ], "roman": "nǐ néng jièshào yīgè wèiyú shāngyèqū de bǐjiào piányí de lǚguǎn ma", "text": "你能介绍一个位于商业区的比较便宜的旅馆吗?", "translation": "Czy możesz polecić jakiś tańszy hotel w dzielnicy biznesowej?" } ], "glosses": [ "tani" ], "notes": [ "HSK: 2" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 54, 59 ] ], "roman": "ràng nǐ zhèyàng sǐ diào tài piányí nǐle jué bù", "text": "让你这样死掉太便宜你了,绝不!", "translation": "Pozwolenie ci na taką śmierć byłoby (dla ciebie) zbyt łatwe, absolutnie nie!" }, { "bold_text_offsets": [ [ 17, 19 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 87, 93 ] ], "roman": "wǒ kěyǐ jiāo fángzū dàn bùzhī wèihé wǒ zǒng juédé tài piányí tāmenle", "text": "我可以交房租,但不知为何我总觉得太便宜他们了。", "translation": "Mogę zapłacić czynsz, ale z jakiegoś powodu zawsze mam wrażenie, że to (dla nich) zbyt proste. (=za bardzo uprościłoby im życie." } ], "glosses": [ "łatwy, prosty" ], "notes": [ "używane tylko z 太 → coś jest zbyt łatwe/proste", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "piányí" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄢˊㄧˊ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-便宜.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-便宜.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "贱" }, { "sense_index": "1.1", "word": "低廉" }, { "sense_index": "1.1", "word": "低贱" } ], "word": "便宜" } { "categories": [ "Język chiński standardowy", "chiński standardowy (indeks)" ], "etymology_texts": [ "chiń. 便 + 宜 → tani + właściwy / stosowny" ], "forms": [ { "form": "uproszcz. i trad. 便宜" } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "sense_index": "2.2", "translation": "wykorzystać okazję", "word": "占便宜" }, { "sense_index": "2.2", "translation": "zasada okazji (korzyści)", "word": "便宜主义" }, { "sense_index": "2.2", "translation": "trafić na okazję", "word": "捡便宜" }, { "sense_index": "2.2", "translation": "łasić się na okazję", "word": "贪便宜" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 17, 19 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 45, 52 ] ], "roman": "wǒ qīngxiàng yú dì'èr gè xuǎnzé qí yōudiǎn shì jiǎndān piányí", "text": "我倾向于第二个选择,其优点是简单,便宜。", "translation": "Wolę drugą opcję, jej zaletami są prostota i taniość." }, { "bold_text_offsets": [ [ 15, 17 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 58, 70 ] ], "roman": "chéng chángtú qìchē wéiyī kěqǔ zhī chù jiùshì lǚfèi piányí", "text": "乘长途汽车唯一可取之处就是旅费便宜。", "translation": "Jedyną zaletą w podróżowaniu autobusem dalekobieżnym jest przystępność kosztu." } ], "glosses": [ "taniość (przystępność ceny)" ], "notes": [ "klasyfikator: brak", "HSK: 2" ], "sense_index": "2.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "literal_meaning": "…okazji w tym sklepie).", "roman": "wǒmen bùnéng zhàn zhè jiā diàn de piányí", "text": "我们不能占这家店的便宜。", "translation": "Nie możemy wykorzystać tego sklepu" }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 56, 62 ] ], "roman": "dàn nǐ bùnéng ràng tā zhàn nǐ piányí", "text": "但你不能让她占你便宜。", "translation": "Ale nie możesz pozwolić, żeby ona wykorzystała ciebie (=okazji, jaką jej dasz)." } ], "glosses": [ "okazja" ], "notes": [ "klasyfikator: brak", "sugeruje, że wykorzystywana okazja jest w jakiś sposób nieuczciwa lub niesprawiedliwa względem drugiej strony", "HSK: 2" ], "sense_index": "2.2" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "piányí" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄢˊㄧˊ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-便宜.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-便宜.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-便宜.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2.1", "word": "廉价" } ], "word": "便宜" }
Download raw JSONL data for 便宜 meaning in język chiński standardowy (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język chiński standardowy dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-03 from the plwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (20da82b and a97feda). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.