See that in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "this" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." } ], "pos": "det", "pos_text": "określnik", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "That book is a good read.", "translation": "Tamtą książkę dobrze się czyta." }, { "text": "That man is running away!", "translation": "Tamten człowiek ucieka!" } ], "glosses": [ "tamten" ], "id": "pl-that-en-det-DHoXRynK", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "ðæt", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "ðət", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "word": "that" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "this" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." } ], "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "This is good, and that is bad.", "translation": "To jest dobre, a tamto (jest) złe." } ], "glosses": [ "tamten" ], "id": "pl-that-en-pron-DHoXRynK", "sense_index": "2.1" }, { "examples": [ { "text": "Is that you?", "translation": "Czy to ty?" } ], "glosses": [ "ten, ta, to" ], "id": "pl-that-en-pron-D1Eaw5qq", "sense_index": "2.2" }, { "examples": [ { "ref": "William Shakespeare: Hamlet", "text": "To be, or not to be: that is the question", "translation": "Być albo nie być, oto jest pytanie." } ], "glosses": [ "oto" ], "id": "pl-that-en-pron-W5JntDtA", "sense_index": "2.3" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "ðæt", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "ðət", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "word": "that" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." } ], "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "raw_tags": [ "względny" ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "The offer that we were talking about, is no longer available.", "translation": "Ta propozycja, o której mówiliśmy, nie jest już dostępna." }, { "text": "It's all that I have.", "translation": "To wszystko co mam." } ], "glosses": [ "po rzeczownikach: który, po zaimkach: co" ], "id": "pl-that-en-pron-9GJ~2fvV", "sense_index": "3.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "ðæt", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "ðət", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3.1", "word": "which (things)" }, { "sense_index": "3.1", "word": "who (people)" } ], "word": "that" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." } ], "pos": "conj", "pos_text": "spójnik", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "I said that I did not want to go to grandma!", "translation": "Powiedziałem, że nie chcę pojechać do babci!" } ], "glosses": [ "że, iż" ], "id": "pl-that-en-conj-wxObqfaC", "sense_index": "4.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "ðæt", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "ðət", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "word": "that" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." } ], "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "L. Wachowski, A. Wachowski, Matrix, Warner Bros. Pictures, Stany Zjednoczone, Australia 1999.", "text": "I've never seen anyone moving that fast!", "translation": "Nigdy nie widziałam nikogo poruszającego się tak szybko!" } ], "glosses": [ "tak (bardzo)" ], "id": "pl-that-en-adv-YNU4qRF-", "sense_index": "5.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "ðæt", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "ðət", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "5.1", "word": "so" } ], "word": "that" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "this" } ], "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." } ], "pos": "det", "pos_text": "określnik", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "That book is a good read.", "translation": "Tamtą książkę dobrze się czyta." }, { "text": "That man is running away!", "translation": "Tamten człowiek ucieka!" } ], "glosses": [ "tamten" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "ðæt", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "ðət", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "word": "that" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "this" } ], "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." } ], "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "This is good, and that is bad.", "translation": "To jest dobre, a tamto (jest) złe." } ], "glosses": [ "tamten" ], "sense_index": "2.1" }, { "examples": [ { "text": "Is that you?", "translation": "Czy to ty?" } ], "glosses": [ "ten, ta, to" ], "sense_index": "2.2" }, { "examples": [ { "ref": "William Shakespeare: Hamlet", "text": "To be, or not to be: that is the question", "translation": "Być albo nie być, oto jest pytanie." } ], "glosses": [ "oto" ], "sense_index": "2.3" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "ðæt", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "ðət", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "word": "that" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." } ], "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "raw_tags": [ "względny" ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "The offer that we were talking about, is no longer available.", "translation": "Ta propozycja, o której mówiliśmy, nie jest już dostępna." }, { "text": "It's all that I have.", "translation": "To wszystko co mam." } ], "glosses": [ "po rzeczownikach: który, po zaimkach: co" ], "sense_index": "3.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "ðæt", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "ðət", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3.1", "word": "which (things)" }, { "sense_index": "3.1", "word": "who (people)" } ], "word": "that" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." } ], "pos": "conj", "pos_text": "spójnik", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "I said that I did not want to go to grandma!", "translation": "Powiedziałem, że nie chcę pojechać do babci!" } ], "glosses": [ "że, iż" ], "sense_index": "4.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "ðæt", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "ðət", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "word": "that" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." } ], "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "L. Wachowski, A. Wachowski, Matrix, Warner Bros. Pictures, Stany Zjednoczone, Australia 1999.", "text": "I've never seen anyone moving that fast!", "translation": "Nigdy nie widziałam nikogo poruszającego się tak szybko!" } ], "glosses": [ "tak (bardzo)" ], "sense_index": "5.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "ðæt", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "ðət", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "5.1", "word": "so" } ], "word": "that" }
Download raw JSONL data for that meaning in język angielski (34.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język angielski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-15 from the plwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (b941637 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.