"that" meaning in język angielski

See that in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: ðæt, ðət, ðæt [US], ðət [US], D{t [SAMPA], D@t [SAMPA] Audio: En-us-that.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav , LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav , LL-Q7979-Jellyman305-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav
  1. tak (bardzo)
    Sense id: pl-that-en-adv-YNU4qRF-
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: so Related terms: this [pronoun], these, those, this [adjective], this [adverb], these [determiner], those
Categories (other): Angielski (indeks)

Conjunction

IPA: ðæt, ðət, ðæt [US], ðət [US], D{t [SAMPA], D@t [SAMPA] Audio: En-us-that.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav , LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav , LL-Q7979-Jellyman305-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav
  1. że, iż
    Sense id: pl-that-en-conj-wxObqfaC
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: this [pronoun], these, those, this [adjective], this [adverb], these [determiner], those
Categories (other): Angielski (indeks)

Determiner

IPA: ðæt, ðət, ðæt [US], ðət [US], D{t [SAMPA], D@t [SAMPA] Audio: En-us-that.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav , LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav , LL-Q7979-Jellyman305-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav
  1. tamten
    Sense id: pl-that-en-det-DHoXRynK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: this [pronoun], these, those, this [adjective], this [adverb], these [determiner], those
Categories (other): Angielski (indeks)

Pronoun

IPA: ðæt, ðət, ðæt [US], ðət [US], D{t [SAMPA], D@t [SAMPA] Audio: En-us-that.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav , LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav , LL-Q7979-Jellyman305-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav
  1. tamten
    Sense id: pl-that-en-pron-DHoXRynK
  2. ten, ta, to
    Sense id: pl-that-en-pron-D1Eaw5qq
  3. oto
    Sense id: pl-that-en-pron-W5JntDtA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: this [pronoun], these, those, this [adjective], this [adverb], these [determiner], those
Categories (other): Angielski (indeks)

Pronoun

IPA: ðæt, ðət, ðæt [US], ðət [US], D{t [SAMPA], D@t [SAMPA] Audio: En-us-that.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav , LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav , LL-Q7979-Jellyman305-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav , LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav
  1. po rzeczownikach: który, po zaimkach: co
    Sense id: pl-that-en-pron-9GJ~2fvV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: which (things), who (people) Related terms: this [pronoun], these, those, this [adjective], this [adverb], these [determiner], those
Categories (other): Angielski (indeks)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1, 2.1",
      "word": "this"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. þæt"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)."
    }
  ],
  "pos": "det",
  "pos_text": "określnik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "and all that"
    },
    {
      "translation": "i tak dalej",
      "word": "all that"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "i już",
      "word": "and that's that"
    },
    {
      "translation": "a jeśli się nie uda",
      "word": "failing that"
    },
    {
      "word": "to"
    },
    {
      "translation": "zważywszy",
      "word": "given that"
    },
    {
      "word": "że"
    },
    {
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ],
      "translation": "tak po prostu",
      "word": "just like that"
    },
    {
      "word": "nic dodać, nic ująć"
    },
    {
      "translation": "aby",
      "word": "so that"
    },
    {
      "word": "żeby"
    },
    {
      "translation": "to znaczy",
      "word": "that is to say"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "koniec dyskusji!",
      "word": "that's final!"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "to jest to!",
      "word": "that's it!"
    },
    {
      "translation": "takie jest życie!",
      "word": "that's life!"
    },
    {
      "translation": "zgadza się! słusznie!",
      "word": "that's right!"
    },
    {
      "translation": "dlatego też",
      "word": "that's why"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "pronoun"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "determiner"
      ],
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "That book is a good read.",
          "translation": "Tamtą książkę dobrze się czyta."
        },
        {
          "text": "That man is running away!",
          "translation": "Tamten człowiek ucieka!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tamten"
      ],
      "id": "pl-that-en-det-DHoXRynK",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ðæt"
    },
    {
      "ipa": "ðət"
    },
    {
      "ipa": "ðæt",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ðət",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-that.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav"
    }
  ],
  "word": "that"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1, 2.1",
      "word": "this"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. þæt"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)."
    }
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "proverbs": [
    {
      "word": "and all that"
    },
    {
      "translation": "i tak dalej",
      "word": "all that"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "i już",
      "word": "and that's that"
    },
    {
      "translation": "a jeśli się nie uda",
      "word": "failing that"
    },
    {
      "word": "to"
    },
    {
      "translation": "zważywszy",
      "word": "given that"
    },
    {
      "word": "że"
    },
    {
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ],
      "translation": "tak po prostu",
      "word": "just like that"
    },
    {
      "word": "nic dodać, nic ująć"
    },
    {
      "translation": "aby",
      "word": "so that"
    },
    {
      "word": "żeby"
    },
    {
      "translation": "to znaczy",
      "word": "that is to say"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "koniec dyskusji!",
      "word": "that's final!"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "to jest to!",
      "word": "that's it!"
    },
    {
      "translation": "takie jest życie!",
      "word": "that's life!"
    },
    {
      "translation": "zgadza się! słusznie!",
      "word": "that's right!"
    },
    {
      "translation": "dlatego też",
      "word": "that's why"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "pronoun"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "determiner"
      ],
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "This is good, and that is bad.",
          "translation": "To jest dobre, a tamto (jest) złe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "tamten"
      ],
      "id": "pl-that-en-pron-DHoXRynK",
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Is that you?",
          "translation": "Czy to ty?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ten, ta, to"
      ],
      "id": "pl-that-en-pron-D1Eaw5qq",
      "sense_index": "2.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "William Shakespeare: Hamlet",
          "text": "To be, or not to be: that is the question",
          "translation": "Być albo nie być, oto jest pytanie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "oto"
      ],
      "id": "pl-that-en-pron-W5JntDtA",
      "sense_index": "2.3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ðæt"
    },
    {
      "ipa": "ðət"
    },
    {
      "ipa": "ðæt",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ðət",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-that.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav"
    }
  ],
  "word": "that"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. þæt"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)."
    }
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "proverbs": [
    {
      "word": "and all that"
    },
    {
      "translation": "i tak dalej",
      "word": "all that"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "i już",
      "word": "and that's that"
    },
    {
      "translation": "a jeśli się nie uda",
      "word": "failing that"
    },
    {
      "word": "to"
    },
    {
      "translation": "zważywszy",
      "word": "given that"
    },
    {
      "word": "że"
    },
    {
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ],
      "translation": "tak po prostu",
      "word": "just like that"
    },
    {
      "word": "nic dodać, nic ująć"
    },
    {
      "translation": "aby",
      "word": "so that"
    },
    {
      "word": "żeby"
    },
    {
      "translation": "to znaczy",
      "word": "that is to say"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "koniec dyskusji!",
      "word": "that's final!"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "to jest to!",
      "word": "that's it!"
    },
    {
      "translation": "takie jest życie!",
      "word": "that's life!"
    },
    {
      "translation": "zgadza się! słusznie!",
      "word": "that's right!"
    },
    {
      "translation": "dlatego też",
      "word": "that's why"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "względny"
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "pronoun"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "determiner"
      ],
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The offer that we were talking about, is no longer available.",
          "translation": "Ta propozycja, o której mówiliśmy, nie jest już dostępna."
        },
        {
          "text": "It's all that I have.",
          "translation": "To wszystko co mam."
        }
      ],
      "glosses": [
        "po rzeczownikach: który, po zaimkach: co"
      ],
      "id": "pl-that-en-pron-9GJ~2fvV",
      "sense_index": "3.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ðæt"
    },
    {
      "ipa": "ðət"
    },
    {
      "ipa": "ðæt",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ðət",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-that.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "which (things)"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "who (people)"
    }
  ],
  "word": "that"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. þæt"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)."
    }
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_text": "spójnik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "and all that"
    },
    {
      "translation": "i tak dalej",
      "word": "all that"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "i już",
      "word": "and that's that"
    },
    {
      "translation": "a jeśli się nie uda",
      "word": "failing that"
    },
    {
      "word": "to"
    },
    {
      "translation": "zważywszy",
      "word": "given that"
    },
    {
      "word": "że"
    },
    {
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ],
      "translation": "tak po prostu",
      "word": "just like that"
    },
    {
      "word": "nic dodać, nic ująć"
    },
    {
      "translation": "aby",
      "word": "so that"
    },
    {
      "word": "żeby"
    },
    {
      "translation": "to znaczy",
      "word": "that is to say"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "koniec dyskusji!",
      "word": "that's final!"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "to jest to!",
      "word": "that's it!"
    },
    {
      "translation": "takie jest życie!",
      "word": "that's life!"
    },
    {
      "translation": "zgadza się! słusznie!",
      "word": "that's right!"
    },
    {
      "translation": "dlatego też",
      "word": "that's why"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "pronoun"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "determiner"
      ],
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I said that I did not want to go to grandma!",
          "translation": "Powiedziałem, że nie chcę pojechać do babci!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "że, iż"
      ],
      "id": "pl-that-en-conj-wxObqfaC",
      "sense_index": "4.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ðæt"
    },
    {
      "ipa": "ðət"
    },
    {
      "ipa": "ðæt",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ðət",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-that.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav"
    }
  ],
  "word": "that"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. þæt"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)."
    }
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "proverbs": [
    {
      "word": "and all that"
    },
    {
      "translation": "i tak dalej",
      "word": "all that"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "i już",
      "word": "and that's that"
    },
    {
      "translation": "a jeśli się nie uda",
      "word": "failing that"
    },
    {
      "word": "to"
    },
    {
      "translation": "zważywszy",
      "word": "given that"
    },
    {
      "word": "że"
    },
    {
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ],
      "translation": "tak po prostu",
      "word": "just like that"
    },
    {
      "word": "nic dodać, nic ująć"
    },
    {
      "translation": "aby",
      "word": "so that"
    },
    {
      "word": "żeby"
    },
    {
      "translation": "to znaczy",
      "word": "that is to say"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "koniec dyskusji!",
      "word": "that's final!"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "to jest to!",
      "word": "that's it!"
    },
    {
      "translation": "takie jest życie!",
      "word": "that's life!"
    },
    {
      "translation": "zgadza się! słusznie!",
      "word": "that's right!"
    },
    {
      "translation": "dlatego też",
      "word": "that's why"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "pronoun"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "determiner"
      ],
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "L. Wachowski, A. Wachowski, Matrix, Warner Bros. Pictures, Stany Zjednoczone, Australia 1999.",
          "text": "I've never seen anyone moving that fast!",
          "translation": "Nigdy nie widziałam nikogo poruszającego się tak szybko!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tak (bardzo)"
      ],
      "id": "pl-that-en-adv-YNU4qRF-",
      "sense_index": "5.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ðæt"
    },
    {
      "ipa": "ðət"
    },
    {
      "ipa": "ðæt",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ðət",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-that.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "5.1",
      "word": "so"
    }
  ],
  "word": "that"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1, 2.1",
      "word": "this"
    }
  ],
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. þæt"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)."
    }
  ],
  "pos": "det",
  "pos_text": "określnik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "and all that"
    },
    {
      "translation": "i tak dalej",
      "word": "all that"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "i już",
      "word": "and that's that"
    },
    {
      "translation": "a jeśli się nie uda",
      "word": "failing that"
    },
    {
      "word": "to"
    },
    {
      "translation": "zważywszy",
      "word": "given that"
    },
    {
      "word": "że"
    },
    {
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ],
      "translation": "tak po prostu",
      "word": "just like that"
    },
    {
      "word": "nic dodać, nic ująć"
    },
    {
      "translation": "aby",
      "word": "so that"
    },
    {
      "word": "żeby"
    },
    {
      "translation": "to znaczy",
      "word": "that is to say"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "koniec dyskusji!",
      "word": "that's final!"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "to jest to!",
      "word": "that's it!"
    },
    {
      "translation": "takie jest życie!",
      "word": "that's life!"
    },
    {
      "translation": "zgadza się! słusznie!",
      "word": "that's right!"
    },
    {
      "translation": "dlatego też",
      "word": "that's why"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "pronoun"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "determiner"
      ],
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "That book is a good read.",
          "translation": "Tamtą książkę dobrze się czyta."
        },
        {
          "text": "That man is running away!",
          "translation": "Tamten człowiek ucieka!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tamten"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ðæt"
    },
    {
      "ipa": "ðət"
    },
    {
      "ipa": "ðæt",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ðət",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-that.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav"
    }
  ],
  "word": "that"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1, 2.1",
      "word": "this"
    }
  ],
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. þæt"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)."
    }
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "proverbs": [
    {
      "word": "and all that"
    },
    {
      "translation": "i tak dalej",
      "word": "all that"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "i już",
      "word": "and that's that"
    },
    {
      "translation": "a jeśli się nie uda",
      "word": "failing that"
    },
    {
      "word": "to"
    },
    {
      "translation": "zważywszy",
      "word": "given that"
    },
    {
      "word": "że"
    },
    {
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ],
      "translation": "tak po prostu",
      "word": "just like that"
    },
    {
      "word": "nic dodać, nic ująć"
    },
    {
      "translation": "aby",
      "word": "so that"
    },
    {
      "word": "żeby"
    },
    {
      "translation": "to znaczy",
      "word": "that is to say"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "koniec dyskusji!",
      "word": "that's final!"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "to jest to!",
      "word": "that's it!"
    },
    {
      "translation": "takie jest życie!",
      "word": "that's life!"
    },
    {
      "translation": "zgadza się! słusznie!",
      "word": "that's right!"
    },
    {
      "translation": "dlatego też",
      "word": "that's why"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "pronoun"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "determiner"
      ],
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "This is good, and that is bad.",
          "translation": "To jest dobre, a tamto (jest) złe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "tamten"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Is that you?",
          "translation": "Czy to ty?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ten, ta, to"
      ],
      "sense_index": "2.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "William Shakespeare: Hamlet",
          "text": "To be, or not to be: that is the question",
          "translation": "Być albo nie być, oto jest pytanie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "oto"
      ],
      "sense_index": "2.3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ðæt"
    },
    {
      "ipa": "ðət"
    },
    {
      "ipa": "ðæt",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ðət",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-that.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav"
    }
  ],
  "word": "that"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. þæt"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)."
    }
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "proverbs": [
    {
      "word": "and all that"
    },
    {
      "translation": "i tak dalej",
      "word": "all that"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "i już",
      "word": "and that's that"
    },
    {
      "translation": "a jeśli się nie uda",
      "word": "failing that"
    },
    {
      "word": "to"
    },
    {
      "translation": "zważywszy",
      "word": "given that"
    },
    {
      "word": "że"
    },
    {
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ],
      "translation": "tak po prostu",
      "word": "just like that"
    },
    {
      "word": "nic dodać, nic ująć"
    },
    {
      "translation": "aby",
      "word": "so that"
    },
    {
      "word": "żeby"
    },
    {
      "translation": "to znaczy",
      "word": "that is to say"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "koniec dyskusji!",
      "word": "that's final!"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "to jest to!",
      "word": "that's it!"
    },
    {
      "translation": "takie jest życie!",
      "word": "that's life!"
    },
    {
      "translation": "zgadza się! słusznie!",
      "word": "that's right!"
    },
    {
      "translation": "dlatego też",
      "word": "that's why"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "względny"
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "pronoun"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "determiner"
      ],
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The offer that we were talking about, is no longer available.",
          "translation": "Ta propozycja, o której mówiliśmy, nie jest już dostępna."
        },
        {
          "text": "It's all that I have.",
          "translation": "To wszystko co mam."
        }
      ],
      "glosses": [
        "po rzeczownikach: który, po zaimkach: co"
      ],
      "sense_index": "3.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ðæt"
    },
    {
      "ipa": "ðət"
    },
    {
      "ipa": "ðæt",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ðət",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-that.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "which (things)"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "who (people)"
    }
  ],
  "word": "that"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. þæt"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)."
    }
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_text": "spójnik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "and all that"
    },
    {
      "translation": "i tak dalej",
      "word": "all that"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "i już",
      "word": "and that's that"
    },
    {
      "translation": "a jeśli się nie uda",
      "word": "failing that"
    },
    {
      "word": "to"
    },
    {
      "translation": "zważywszy",
      "word": "given that"
    },
    {
      "word": "że"
    },
    {
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ],
      "translation": "tak po prostu",
      "word": "just like that"
    },
    {
      "word": "nic dodać, nic ująć"
    },
    {
      "translation": "aby",
      "word": "so that"
    },
    {
      "word": "żeby"
    },
    {
      "translation": "to znaczy",
      "word": "that is to say"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "koniec dyskusji!",
      "word": "that's final!"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "to jest to!",
      "word": "that's it!"
    },
    {
      "translation": "takie jest życie!",
      "word": "that's life!"
    },
    {
      "translation": "zgadza się! słusznie!",
      "word": "that's right!"
    },
    {
      "translation": "dlatego też",
      "word": "that's why"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "pronoun"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "determiner"
      ],
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I said that I did not want to go to grandma!",
          "translation": "Powiedziałem, że nie chcę pojechać do babci!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "że, iż"
      ],
      "sense_index": "4.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ðæt"
    },
    {
      "ipa": "ðət"
    },
    {
      "ipa": "ðæt",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ðət",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-that.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav"
    }
  ],
  "word": "that"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. þæt"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "text": "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)."
    }
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "proverbs": [
    {
      "word": "and all that"
    },
    {
      "translation": "i tak dalej",
      "word": "all that"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "i już",
      "word": "and that's that"
    },
    {
      "translation": "a jeśli się nie uda",
      "word": "failing that"
    },
    {
      "word": "to"
    },
    {
      "translation": "zważywszy",
      "word": "given that"
    },
    {
      "word": "że"
    },
    {
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ],
      "translation": "tak po prostu",
      "word": "just like that"
    },
    {
      "word": "nic dodać, nic ująć"
    },
    {
      "translation": "aby",
      "word": "so that"
    },
    {
      "word": "żeby"
    },
    {
      "translation": "to znaczy",
      "word": "that is to say"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "koniec dyskusji!",
      "word": "that's final!"
    },
    {
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translation": "to jest to!",
      "word": "that's it!"
    },
    {
      "translation": "takie jest życie!",
      "word": "that's life!"
    },
    {
      "translation": "zgadza się! słusznie!",
      "word": "that's right!"
    },
    {
      "translation": "dlatego też",
      "word": "that's why"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "pronoun"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "this"
    },
    {
      "tags": [
        "determiner"
      ],
      "word": "these"
    },
    {
      "word": "those"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "L. Wachowski, A. Wachowski, Matrix, Warner Bros. Pictures, Stany Zjednoczone, Australia 1999.",
          "text": "I've never seen anyone moving that fast!",
          "translation": "Nigdy nie widziałam nikogo poruszającego się tak szybko!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tak (bardzo)"
      ],
      "sense_index": "5.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ðæt"
    },
    {
      "ipa": "ðət"
    },
    {
      "ipa": "ðæt",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ðət",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "D@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-that.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "5.1",
      "word": "so"
    }
  ],
  "word": "that"
}

Download raw JSONL data for that meaning in język angielski (34.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable język angielski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-15 from the plwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (b941637 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.