See slice in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "slicer" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 11, 18 ] ], "text": "Could you slice the bread?", "translation": "Czy możesz pokroić chleb?" } ], "glosses": [ "kroić w/na plasterki" ], "id": "pl-slice-en-verb-NHQTW~lE", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-slice.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/En-us-slice.ogg/En-us-slice.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-slice.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-slice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-slice.wav" }, { "audio": "En-au-slice.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/En-au-slice.ogg/En-au-slice.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-slice.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Arlo Barnes-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Arlo Barnes-slice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-slice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Graycier-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Graycier-slice.wav" } ], "word": "slice" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "slicer" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 17, 22 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 11, 17 ] ], "text": "I usually have a slice of bread with jam for breakfast.", "translation": "Zwykle jem kromkę chleba z dżemem na śniadanie." } ], "glosses": [ "plasterek, kromka chleba" ], "id": "pl-slice-en-noun-cPlysPxC", "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "dzwonko ryby" ], "id": "pl-slice-en-noun-GFXQLVMw", "sense_index": "2.2" } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-slice.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/En-us-slice.ogg/En-us-slice.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-slice.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-slice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-slice.wav" }, { "audio": "En-au-slice.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/En-au-slice.ogg/En-au-slice.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-slice.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Arlo Barnes-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Arlo Barnes-slice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-slice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Graycier-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Graycier-slice.wav" } ], "word": "slice" }
{ "categories": [ "angielski (indeks)" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "slicer" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 11, 18 ] ], "text": "Could you slice the bread?", "translation": "Czy możesz pokroić chleb?" } ], "glosses": [ "kroić w/na plasterki" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-slice.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/En-us-slice.ogg/En-us-slice.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-slice.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-slice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-slice.wav" }, { "audio": "En-au-slice.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/En-au-slice.ogg/En-au-slice.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-slice.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Arlo Barnes-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Arlo Barnes-slice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-slice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Graycier-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Graycier-slice.wav" } ], "word": "slice" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "slicer" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 17, 22 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 11, 17 ] ], "text": "I usually have a slice of bread with jam for breakfast.", "translation": "Zwykle jem kromkę chleba z dżemem na śniadanie." } ], "glosses": [ "plasterek, kromka chleba" ], "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "dzwonko ryby" ], "sense_index": "2.2" } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-slice.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/En-us-slice.ogg/En-us-slice.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-slice.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-slice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-slice.wav" }, { "audio": "En-au-slice.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/En-au-slice.ogg/En-au-slice.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-slice.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Arlo Barnes-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Arlo_Barnes-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Arlo Barnes-slice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-slice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Graycier-slice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav/LL-Q1860_(eng)-Graycier-slice.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Graycier-slice.wav" } ], "word": "slice" }
Download raw JSONL data for slice meaning in język angielski (6.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język angielski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-13 from the plwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (9c82c1c and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.