"at" meaning in język angielski

See at in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ət, @t [SAMPA], æt, {t [SAMPA] Audio: En-us-at.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-at.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-at.wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-at.wav , En-us-at (2).ogg , LL-Q7979-Jellyman305-at.wav
  1. znak @
    Sense id: pl-at-en-noun-1J066eQk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: @ (znak używany w adresach poczty elektronicznej)
Categories (other): Angielski (indeks)

Preposition

IPA: ət, @t [SAMPA], æt, {t [SAMPA] Audio: En-us-at.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-at.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-at.wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-at.wav , En-us-at (2).ogg , LL-Q7979-Jellyman305-at.wav
  1. przy, na, w, u (wskazuje miejsce)
    Sense id: pl-at-en-prep-2~ZduSCH
  2. na (wskazuje aktywność)
    Sense id: pl-at-en-prep-pY1SD0O5
  3. w, na (wskazuje miejsce nauki)
    Sense id: pl-at-en-prep-NWFhYXdP
  4. o (wskazuje czas)
    Sense id: pl-at-en-prep-C84GyZuD
  5. w, na (podczas)
    Sense id: pl-at-en-prep-CW~0RXew
  6. w, na, dla, do (w kierunku, skierowany do, przeznaczony dla)
    Sense id: pl-at-en-prep-ghAaDD-J
  7. z, za, na (z powodu)
    Sense id: pl-at-en-prep-vjfTXZom
  8. z, w (w temacie, jeśli chodzi o)
    Sense id: pl-at-en-prep-vuE5XqhI
  9. w stanie
    Sense id: pl-at-en-prep-hoEZOyvT
  10. w, z, za, w wieku (wskazuje prędkość, cenę, wiek)
    Sense id: pl-at-en-prep-CNYgZKqj
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Angielski (indeks)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "pos_text": "przyimek",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              10
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              11
            ]
          ],
          "text": "a party at Tom's",
          "translation": "przyjęcie u Toma"
        }
      ],
      "glosses": [
        "przy, na, w, u (wskazuje miejsce)"
      ],
      "id": "pl-at-en-prep-2~ZduSCH",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "text": "at the funeral",
          "translation": "na pogrzebie"
        }
      ],
      "glosses": [
        "na (wskazuje aktywność)"
      ],
      "id": "pl-at-en-prep-pY1SD0O5",
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "text": "at Harvard",
          "translation": "na Harvardzie"
        }
      ],
      "glosses": [
        "w, na (wskazuje miejsce nauki)"
      ],
      "id": "pl-at-en-prep-NWFhYXdP",
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              7
            ],
            [
              9,
              10
            ]
          ],
          "text": "lunch at six o'clock",
          "translation": "lunch o godzinie szóstej"
        }
      ],
      "glosses": [
        "o (wskazuje czas)"
      ],
      "id": "pl-at-en-prep-C84GyZuD",
      "sense_index": "1.4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              1
            ],
            [
              3,
              4
            ]
          ],
          "text": "at Christmas",
          "translation": "w święta"
        }
      ],
      "glosses": [
        "w, na (podczas)"
      ],
      "id": "pl-at-en-prep-CW~0RXew",
      "sense_index": "1.5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              15
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "text": "throw stones at someone",
          "translation": "rzucać w kogoś kamieniami"
        }
      ],
      "glosses": [
        "w, na, dla, do (w kierunku, skierowany do, przeznaczony dla)"
      ],
      "id": "pl-at-en-prep-ghAaDD-J",
      "sense_index": "1.6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              11
            ]
          ],
          "text": "laugh at jokes",
          "translation": "śmiać się z żartów"
        }
      ],
      "glosses": [
        "z, za, na (z powodu)"
      ],
      "id": "pl-at-en-prep-vjfTXZom",
      "sense_index": "1.7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ],
            [
              11,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              13,
              14
            ]
          ],
          "text": "be bad at maths",
          "translation": "być kiepskim z matmy"
        }
      ],
      "glosses": [
        "z, w (w temacie, jeśli chodzi o)"
      ],
      "id": "pl-at-en-prep-vuE5XqhI",
      "sense_index": "1.8"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "text": "at war",
          "translation": "w stanie wojny"
        }
      ],
      "glosses": [
        "w stanie"
      ],
      "id": "pl-at-en-prep-hoEZOyvT",
      "sense_index": "1.9"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              12
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "text": "doughnuts at € 3",
          "translation": "pączki za 3 euro"
        }
      ],
      "glosses": [
        "w, z, za, w wieku (wskazuje prędkość, cenę, wiek)"
      ],
      "id": "pl-at-en-prep-CNYgZKqj",
      "sense_index": "1.10"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ət"
    },
    {
      "ipa": "@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "æt"
    },
    {
      "ipa": "{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-at.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/En-us-at.ogg/En-us-at.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-at.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-at.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-at.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-at.wav"
    },
    {
      "audio": "En-us-at (2).ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/En-us-at_(2).ogg/En-us-at_(2).ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-at (2).ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav"
    }
  ],
  "word": "at"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "znak @"
      ],
      "id": "pl-at-en-noun-1J066eQk",
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ət"
    },
    {
      "ipa": "@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "æt"
    },
    {
      "ipa": "{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-at.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/En-us-at.ogg/En-us-at.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-at.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-at.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-at.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-at.wav"
    },
    {
      "audio": "En-us-at (2).ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/En-us-at_(2).ogg/En-us-at_(2).ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-at (2).ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "@ (znak używany w adresach poczty elektronicznej)"
    }
  ],
  "word": "at"
}
{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "pos_text": "przyimek",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              10
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              11
            ]
          ],
          "text": "a party at Tom's",
          "translation": "przyjęcie u Toma"
        }
      ],
      "glosses": [
        "przy, na, w, u (wskazuje miejsce)"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "text": "at the funeral",
          "translation": "na pogrzebie"
        }
      ],
      "glosses": [
        "na (wskazuje aktywność)"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "text": "at Harvard",
          "translation": "na Harvardzie"
        }
      ],
      "glosses": [
        "w, na (wskazuje miejsce nauki)"
      ],
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              7
            ],
            [
              9,
              10
            ]
          ],
          "text": "lunch at six o'clock",
          "translation": "lunch o godzinie szóstej"
        }
      ],
      "glosses": [
        "o (wskazuje czas)"
      ],
      "sense_index": "1.4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              1
            ],
            [
              3,
              4
            ]
          ],
          "text": "at Christmas",
          "translation": "w święta"
        }
      ],
      "glosses": [
        "w, na (podczas)"
      ],
      "sense_index": "1.5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              15
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "text": "throw stones at someone",
          "translation": "rzucać w kogoś kamieniami"
        }
      ],
      "glosses": [
        "w, na, dla, do (w kierunku, skierowany do, przeznaczony dla)"
      ],
      "sense_index": "1.6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              11
            ]
          ],
          "text": "laugh at jokes",
          "translation": "śmiać się z żartów"
        }
      ],
      "glosses": [
        "z, za, na (z powodu)"
      ],
      "sense_index": "1.7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ],
            [
              11,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              13,
              14
            ]
          ],
          "text": "be bad at maths",
          "translation": "być kiepskim z matmy"
        }
      ],
      "glosses": [
        "z, w (w temacie, jeśli chodzi o)"
      ],
      "sense_index": "1.8"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "text": "at war",
          "translation": "w stanie wojny"
        }
      ],
      "glosses": [
        "w stanie"
      ],
      "sense_index": "1.9"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              12
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "text": "doughnuts at € 3",
          "translation": "pączki za 3 euro"
        }
      ],
      "glosses": [
        "w, z, za, w wieku (wskazuje prędkość, cenę, wiek)"
      ],
      "sense_index": "1.10"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ət"
    },
    {
      "ipa": "@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "æt"
    },
    {
      "ipa": "{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-at.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/En-us-at.ogg/En-us-at.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-at.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-at.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-at.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-at.wav"
    },
    {
      "audio": "En-us-at (2).ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/En-us-at_(2).ogg/En-us-at_(2).ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-at (2).ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav"
    }
  ],
  "word": "at"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "znak @"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ət"
    },
    {
      "ipa": "@t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "æt"
    },
    {
      "ipa": "{t",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-at.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/En-us-at.ogg/En-us-at.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-at.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-at.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-at.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-at.wav"
    },
    {
      "audio": "En-us-at (2).ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/En-us-at_(2).ogg/En-us-at_(2).ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-at (2).ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-at.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-at.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "@ (znak używany w adresach poczty elektronicznej)"
    }
  ],
  "word": "at"
}

Download raw JSONL data for at meaning in język angielski (7.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable język angielski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-29 from the plwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (4eaa824 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.