See amain in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1.1) ang. a + main", "(2.1) franc. amener" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "glosses": [ "z całą mocą" ], "id": "pl-amain-en-adv-hsJqpRsO", "raw_tags": [ "daw." ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "najsilniej jak potrafi" ], "id": "pl-amain-en-adv-kLJhW1Vk", "raw_tags": [ "daw." ], "sense_index": "1.2" }, { "glosses": [ "z pełną prędkością" ], "id": "pl-amain-en-adv-8BFgBrFI", "raw_tags": [ "daw." ], "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "wielce" ], "id": "pl-amain-en-adv-xigdBuYy", "raw_tags": [ "daw." ], "sense_index": "1.4" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-amain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-amain.wav" } ], "word": "amain" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1.1) ang. a + main", "(2.1) franc. amener" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Failure to amain, that is, to douse your topsail or dip your colours when you meet with a ship of war – the marine equivalent for raising one's hat – constituted a gross contempt of the king's service", "translation": "Nieopuszczenie marsla lub bandery przy spotkaniu okrętu wojennego – morski odpowiednik uniesienia kapelusza – oznaczał wielką ujmę dla królewskiej marynarki." } ], "glosses": [ "opuścić marsel na znak szacunku i podległości" ], "id": "pl-amain-en-verb-~OEhw2-T", "sense_index": "2.1", "topics": [ "sailing" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-amain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-amain.wav" } ], "word": "amain" }
{ "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "(1.1) ang. a + main", "(2.1) franc. amener" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "glosses": [ "z całą mocą" ], "raw_tags": [ "daw." ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "najsilniej jak potrafi" ], "raw_tags": [ "daw." ], "sense_index": "1.2" }, { "glosses": [ "z pełną prędkością" ], "raw_tags": [ "daw." ], "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "wielce" ], "raw_tags": [ "daw." ], "sense_index": "1.4" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-amain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-amain.wav" } ], "word": "amain" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "(1.1) ang. a + main", "(2.1) franc. amener" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Failure to amain, that is, to douse your topsail or dip your colours when you meet with a ship of war – the marine equivalent for raising one's hat – constituted a gross contempt of the king's service", "translation": "Nieopuszczenie marsla lub bandery przy spotkaniu okrętu wojennego – morski odpowiednik uniesienia kapelusza – oznaczał wielką ujmę dla królewskiej marynarki." } ], "glosses": [ "opuścić marsel na znak szacunku i podległości" ], "sense_index": "2.1", "topics": [ "sailing" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-amain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-amain.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-amain.wav" } ], "word": "amain" }
Download raw JSONL data for amain meaning in język angielski (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język angielski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-09 from the plwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.