See moveo in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.12", "word": "commoveo" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Łaciński (indeks)", "orig": "łaciński (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język łaciński", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "related": [ { "sense_index": "1.5", "translation": "przenieść (zwinąć) obóz", "word": "castra movere" }, { "sense_index": "1.5", "translation": "ruszyć z chorągwiami (rozpocząć marsz)", "word": "signa movere" }, { "tags": [ "noun", "neuter" ], "word": "momentum" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "motus" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "admoveo" }, { "word": "commoveo" }, { "word": "removeo" } ], "senses": [ { "glosses": [ "poruszać czymś, wprawiać coś w ruch" ], "id": "pl-moveo-la-verb-wBJLyjm5", "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "machać, trząść, potrząsać czymś" ], "id": "pl-moveo-la-verb-YbhPq3d4", "sense_index": "1.2" }, { "glosses": [ "używać czegoś, władać czymś (np. mieczem)" ], "id": "pl-moveo-la-verb-YZQClbXL", "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "uderzać (w struny instrumentu)" ], "id": "pl-moveo-la-verb-u7ymJgk~", "sense_index": "1.4" }, { "examples": [ { "ref": "Wulgata Klementyńska, Lb 10, 1-2", "text": "Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: Fac tibi duas tubas argenteas ductiles, quibus convocare possis multitudinem quando movenda sunt castra.", "translation": "Tak mówił Pan dalej do Mojżesza: «Sporządź sobie dwie trąby srebrne. Masz je wykuć. Będą one służyły do zwoływania całej społeczności i dawania znaku do zwijania obozu.» (Lb 10, 1-2" } ], "glosses": [ "przenosić, przemieszczać, usuwać" ], "id": "pl-moveo-la-verb-Uwm7qToI", "sense_index": "1.5" }, { "glosses": [ "wyrzucać kogoś/coś skądś" ], "id": "pl-moveo-la-verb-VNqDzbQS", "sense_index": "1.6" }, { "glosses": [ "odprawiać, zwalniać kogoś" ], "id": "pl-moveo-la-verb-Ro28ATyL", "sense_index": "1.7" }, { "glosses": [ "odwodzić kogoś od czegoś" ], "id": "pl-moveo-la-verb-JLIEKUtg", "sense_index": "1.8" }, { "glosses": [ "wzburzać, wzniecać, poruszać coś" ], "id": "pl-moveo-la-verb-Vreg6fhu", "sense_index": "1.9" }, { "glosses": [ "buntować, podburzać, pobudzać, zapalać kogoś" ], "id": "pl-moveo-la-verb-Rz2rdCYB", "sense_index": "1.10" }, { "glosses": [ "skazić, uszkodzić, nadwyrężyć, dokuczyć, niepokoić, zakłócać" ], "id": "pl-moveo-la-verb-f1Uaha6e", "sense_index": "1.11" }, { "glosses": [ "oddziaływać, nakłaniać, wywierać wpływ na coś/kogoś" ], "id": "pl-moveo-la-verb-~7zM5eET", "sense_index": "1.12" }, { "glosses": [ "łagodzić, wzruszać, zmiękczać kogoś" ], "id": "pl-moveo-la-verb-TsLWOsEI", "sense_index": "1.13" }, { "glosses": [ "zasmucać, niepokoić, irytować" ], "id": "pl-moveo-la-verb-4Rypl331", "sense_index": "1.14" }, { "glosses": [ "sprawiać, powodować" ], "id": "pl-moveo-la-verb-yahCrH3z", "sense_index": "1.15" }, { "glosses": [ "wzniecać, zaczynać, wszcząć (np. wojnę)" ], "id": "pl-moveo-la-verb-UKmxS7IW", "sense_index": "1.16" }, { "glosses": [ "ćwiczyć się w czymś" ], "id": "pl-moveo-la-verb-8BV-f81K", "sense_index": "1.17" }, { "glosses": [ "rozważać, rozważać coś" ], "id": "pl-moveo-la-verb-JGS95fH2", "sense_index": "1.18" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1-2", "word": "moto" }, { "sense_index": "1.1-2", "word": "commoveo" }, { "sense_index": "1.5", "word": "commoveo" }, { "sense_index": "1.14", "word": "commoveo" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "moveo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Łaciński (indeks)", "orig": "łaciński (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język łaciński", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "raw_tags": [ "(zwrotny", "z", "lub", "stronie", "biernej)" ], "related": [ { "tags": [ "noun", "neuter" ], "word": "momentum" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "motus" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "admoveo" }, { "word": "commoveo" }, { "word": "removeo" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wulgata Klementyńska, Rdz 1, 26", "text": "(Deus) ait: Faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram, et praesit piscibus maris, et volatilibus caeli, et bestiis, universaeque terrae, omnique reptili, quod movetur in terra.", "translation": "Zatem rzekł Bóg: Uczyńmy człowieka na wyobrażenie nasze, według podobieństwa naszego; a niech panuje nad rybami morskimi, i nad ptactwem niebieskim, i nad zwierzęty, i nad wszystką ziemią, i nad wszelkim płazem, płazającym się po ziemi. (Rdz 1, 26" } ], "glosses": [ "poruszać się" ], "id": "pl-moveo-la-verb-9lJuGLrB", "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "zmieniać miejsce pobytu, wyruszać dokądś" ], "id": "pl-moveo-la-verb-5srWDs0m", "sense_index": "2.2" }, { "glosses": [ "zabierać się co czegoś" ], "id": "pl-moveo-la-verb-nzeNnAKc", "sense_index": "2.3" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2.1-2", "word": "commoveo" } ], "tags": [ "common", "intransitive" ], "word": "moveo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Łaciński (indeks)", "orig": "łaciński (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język łaciński", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "raw_tags": [ "inakuzatywny" ], "related": [ { "tags": [ "noun", "neuter" ], "word": "momentum" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "motus" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "admoveo" }, { "word": "commoveo" }, { "word": "removeo" } ], "senses": [ { "glosses": [ "poruszać się, dygotać" ], "id": "pl-moveo-la-verb-WDuZvRFX", "sense_index": "3.1" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "moveo" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.12", "word": "commoveo" } ], "categories": [ "łaciński (indeks)" ], "lang": "język łaciński", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "related": [ { "sense_index": "1.5", "translation": "przenieść (zwinąć) obóz", "word": "castra movere" }, { "sense_index": "1.5", "translation": "ruszyć z chorągwiami (rozpocząć marsz)", "word": "signa movere" }, { "tags": [ "noun", "neuter" ], "word": "momentum" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "motus" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "admoveo" }, { "word": "commoveo" }, { "word": "removeo" } ], "senses": [ { "glosses": [ "poruszać czymś, wprawiać coś w ruch" ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "machać, trząść, potrząsać czymś" ], "sense_index": "1.2" }, { "glosses": [ "używać czegoś, władać czymś (np. mieczem)" ], "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "uderzać (w struny instrumentu)" ], "sense_index": "1.4" }, { "examples": [ { "ref": "Wulgata Klementyńska, Lb 10, 1-2", "text": "Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: Fac tibi duas tubas argenteas ductiles, quibus convocare possis multitudinem quando movenda sunt castra.", "translation": "Tak mówił Pan dalej do Mojżesza: «Sporządź sobie dwie trąby srebrne. Masz je wykuć. Będą one służyły do zwoływania całej społeczności i dawania znaku do zwijania obozu.» (Lb 10, 1-2" } ], "glosses": [ "przenosić, przemieszczać, usuwać" ], "sense_index": "1.5" }, { "glosses": [ "wyrzucać kogoś/coś skądś" ], "sense_index": "1.6" }, { "glosses": [ "odprawiać, zwalniać kogoś" ], "sense_index": "1.7" }, { "glosses": [ "odwodzić kogoś od czegoś" ], "sense_index": "1.8" }, { "glosses": [ "wzburzać, wzniecać, poruszać coś" ], "sense_index": "1.9" }, { "glosses": [ "buntować, podburzać, pobudzać, zapalać kogoś" ], "sense_index": "1.10" }, { "glosses": [ "skazić, uszkodzić, nadwyrężyć, dokuczyć, niepokoić, zakłócać" ], "sense_index": "1.11" }, { "glosses": [ "oddziaływać, nakłaniać, wywierać wpływ na coś/kogoś" ], "sense_index": "1.12" }, { "glosses": [ "łagodzić, wzruszać, zmiękczać kogoś" ], "sense_index": "1.13" }, { "glosses": [ "zasmucać, niepokoić, irytować" ], "sense_index": "1.14" }, { "glosses": [ "sprawiać, powodować" ], "sense_index": "1.15" }, { "glosses": [ "wzniecać, zaczynać, wszcząć (np. wojnę)" ], "sense_index": "1.16" }, { "glosses": [ "ćwiczyć się w czymś" ], "sense_index": "1.17" }, { "glosses": [ "rozważać, rozważać coś" ], "sense_index": "1.18" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1-2", "word": "moto" }, { "sense_index": "1.1-2", "word": "commoveo" }, { "sense_index": "1.5", "word": "commoveo" }, { "sense_index": "1.14", "word": "commoveo" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "moveo" } { "categories": [ "łaciński (indeks)" ], "lang": "język łaciński", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "raw_tags": [ "(zwrotny", "z", "lub", "stronie", "biernej)" ], "related": [ { "tags": [ "noun", "neuter" ], "word": "momentum" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "motus" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "admoveo" }, { "word": "commoveo" }, { "word": "removeo" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wulgata Klementyńska, Rdz 1, 26", "text": "(Deus) ait: Faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram, et praesit piscibus maris, et volatilibus caeli, et bestiis, universaeque terrae, omnique reptili, quod movetur in terra.", "translation": "Zatem rzekł Bóg: Uczyńmy człowieka na wyobrażenie nasze, według podobieństwa naszego; a niech panuje nad rybami morskimi, i nad ptactwem niebieskim, i nad zwierzęty, i nad wszystką ziemią, i nad wszelkim płazem, płazającym się po ziemi. (Rdz 1, 26" } ], "glosses": [ "poruszać się" ], "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "zmieniać miejsce pobytu, wyruszać dokądś" ], "sense_index": "2.2" }, { "glosses": [ "zabierać się co czegoś" ], "sense_index": "2.3" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2.1-2", "word": "commoveo" } ], "tags": [ "common", "intransitive" ], "word": "moveo" } { "categories": [ "łaciński (indeks)" ], "lang": "język łaciński", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "raw_tags": [ "inakuzatywny" ], "related": [ { "tags": [ "noun", "neuter" ], "word": "momentum" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "motus" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "admoveo" }, { "word": "commoveo" }, { "word": "removeo" } ], "senses": [ { "glosses": [ "poruszać się, dygotać" ], "sense_index": "3.1" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "moveo" }
Download raw JSONL data for moveo meaning in język łaciński (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język łaciński dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the plwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.