"senti" meaning in All languages combined

See senti on Wiktionary

Verb [esperanto]

Audio: LL-Q143 (epo)-Lepticed7-senti.wav , LL-Q143 (epo)-NMaia-senti.wav , LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-senti.wav , LL-Q143 (epo)-Poslovitch-senti.wav
  1. czuć, odczuwać
    Sense id: pl-senti-eo-verb-Dm~DwYmP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: sento [noun], antaŭsento, senta [adjective], antaŭsenti
Categories (other): Esperanto (indeks)

Verb [język włoski]

  1. 2. lm, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: sentire Tags: person Form of: sentire
    Sense id: pl-senti-it-verb-ciiJBOoY
  2. 2. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: sentire Tags: person Form of: sentire
    Sense id: pl-senti-it-verb-DmUY0N8M
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Esperanto (indeks)",
      "orig": "esperanto (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "sento"
    },
    {
      "word": "antaŭsento"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "senta"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "antaŭsenti"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              19
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              17,
              22
            ]
          ],
          "ref": "Ekzercaro § 32 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.",
          "text": "Kelkaj homoj sentas sin la plej feliĉaj, kiam ili vidas la suferojn de siaj najbaroj.",
          "translation": "Niektórzy ludzie czują się najszczęśliwsi, kiedy widzą cierpienia swoich sąsiadów."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              16
            ]
          ],
          "ref": "B. Prus, tłum. Kabe, „Faraono”",
          "text": "Tamen li tiel klare sentis la danĝeron de sia situacio, ke li tuj ĵuris per la sankta kapo de sia patro, ke li neniam plu trinkos tro multe da vino.",
          "translation": "Tak jednak uczuł niebezpieczeństwo swego położenia, że w tej chwili przysiągł na świętą głowę ojca nigdy już nie pić większej ilości wina."
        }
      ],
      "glosses": [
        "czuć, odczuwać"
      ],
      "id": "pl-senti-eo-verb-Dm~DwYmP",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-senti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-senti.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-senti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-senti.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-senti.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-senti.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-senti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q143_(epo)-NMaia-senti.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-senti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q143_(epo)-NMaia-senti.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-senti.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-senti.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-senti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-senti.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-senti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-senti.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-senti.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-senti.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-senti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-senti.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-senti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-senti.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-senti.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-senti.wav"
    }
  ],
  "word": "senti"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język włoski",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "sentire"
        }
      ],
      "glosses": [
        "2. lm, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: sentire"
      ],
      "id": "pl-senti-it-verb-ciiJBOoY",
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "sentire"
        }
      ],
      "glosses": [
        "2. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: sentire"
      ],
      "id": "pl-senti-it-verb-DmUY0N8M",
      "sense_index": "1.2",
      "tags": [
        "person"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "senti"
}
{
  "categories": [
    "esperanto (indeks)"
  ],
  "lang": "esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "sento"
    },
    {
      "word": "antaŭsento"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "senta"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "antaŭsenti"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              19
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              17,
              22
            ]
          ],
          "ref": "Ekzercaro § 32 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.",
          "text": "Kelkaj homoj sentas sin la plej feliĉaj, kiam ili vidas la suferojn de siaj najbaroj.",
          "translation": "Niektórzy ludzie czują się najszczęśliwsi, kiedy widzą cierpienia swoich sąsiadów."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              16
            ]
          ],
          "ref": "B. Prus, tłum. Kabe, „Faraono”",
          "text": "Tamen li tiel klare sentis la danĝeron de sia situacio, ke li tuj ĵuris per la sankta kapo de sia patro, ke li neniam plu trinkos tro multe da vino.",
          "translation": "Tak jednak uczuł niebezpieczeństwo swego położenia, że w tej chwili przysiągł na świętą głowę ojca nigdy już nie pić większej ilości wina."
        }
      ],
      "glosses": [
        "czuć, odczuwać"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-senti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-senti.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-senti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-senti.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-senti.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-senti.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-senti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q143_(epo)-NMaia-senti.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-senti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q143_(epo)-NMaia-senti.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-senti.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-senti.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-senti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-senti.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-senti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-senti.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-senti.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-senti.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-senti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-senti.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-senti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-senti.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-senti.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-senti.wav"
    }
  ],
  "word": "senti"
}

{
  "categories": [
    "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)"
  ],
  "lang": "język włoski",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "sentire"
        }
      ],
      "glosses": [
        "2. lm, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: sentire"
      ],
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "sentire"
        }
      ],
      "glosses": [
        "2. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: sentire"
      ],
      "sense_index": "1.2",
      "tags": [
        "person"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "senti"
}

Download raw JSONL data for senti meaning in All languages combined (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-13 from the plwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.