"sen laboro ne venas oro" meaning in All languages combined

See sen laboro ne venas oro on Wiktionary

unknown [esperanto]

IPA: sɛn‿laˈboro nɛ‿ˈvɛnas ˈoro
  1. bez pracy nie ma kołaczy
    Sense id: pl-sen_laboro_ne_venas_oro-eo-unknown-CxC8BQLl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ne laciĝos mano, ne fariĝos pano
Categories (other): Esperanto (indeks)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Esperanto (indeks)",
      "orig": "esperanto (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "dosł. → bez pracy nie przychodzi złoto"
  ],
  "lang": "esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "notes": [
    {
      "text": "zobacz też: Indeks:Esperanto - Związki frazeologiczne"
    }
  ],
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "bez pracy nie ma kołaczy"
      ],
      "id": "pl-sen_laboro_ne_venas_oro-eo-unknown-CxC8BQLl",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "sɛn‿laˈboro nɛ‿ˈvɛnas ˈoro"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ne laciĝos mano, ne fariĝos pano"
    }
  ],
  "word": "sen laboro ne venas oro"
}
{
  "categories": [
    "esperanto (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "dosł. → bez pracy nie przychodzi złoto"
  ],
  "lang": "esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "notes": [
    {
      "text": "zobacz też: Indeks:Esperanto - Związki frazeologiczne"
    }
  ],
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "bez pracy nie ma kołaczy"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "sɛn‿laˈboro nɛ‿ˈvɛnas ˈoro"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ne laciĝos mano, ne fariĝos pano"
    }
  ],
  "word": "sen laboro ne venas oro"
}

Download raw JSONL data for sen laboro ne venas oro meaning in All languages combined (0.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-18 from the plwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.