"proksimume" meaning in All languages combined

See proksimume on Wiktionary

Adverb [esperanto]

IPA: prok.siˈmu.me Audio: LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-proksimume.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-proksimume.wav
  1. w przybliżeniu, około, mniej więcej
    Sense id: pl-proksimume-eo-adv-y~q6qc9U Categories (other): Cudzysłowy w parametrze „hasło”
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ĉirkaŭe, aproksime Related terms: proksimuma [adjective], proksime [adverb]
Categories (other): Esperanto (indeks)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Esperanto (indeks)",
      "orig": "esperanto (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "proksim",
        "um",
        "e"
      ]
    }
  ],
  "lang": "esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "proksimuma"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "proksime"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cudzysłowy w parametrze „hasło”",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              10
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              12
            ]
          ],
          "ref": "Ĉapitro XVIII w: Bolesław Prus (Aleksander Głowacki), La Faraono, Kazimierz Bein (tłum.), t. 2, Esperantista Centra Librejo, Parizo 1926.",
          "text": "Proksimume en la mezo de la valo estis du grupoj de konstruaĵoj, […]",
          "translation": "Mniej więcej w połowie doliny wznosiły się dwie grupy budynków, […]."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              10
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              37,
              42
            ]
          ],
          "ref": "Peco da perlovico w: Hans Christian Andersen, Fabeloj, Ludwik Łazarz Zamenhof (tłum.), t. 4, Heroldo de Esperanto, 1963.",
          "text": "Proksimume tri tagojn ni uzis por veni […] al Kopenhago; […]",
          "translation": "Dotarcie […] do Kopenhagi zajęło nam około trzech dni; […]."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              41
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              30,
              42
            ]
          ],
          "ref": "2. Vortuzo w: Ludwik Łazarz Zamenhof, Lingvaj Respondoj.",
          "text": "La vorto «kaperi» […] signifas proksimume «rabi korsare» aŭ «rabi sur la maro»",
          "translation": "Słowo „kaperować” […] oznacza mniej więcej „rabować przez korsarstwo” lub „rabować na morzu”."
        }
      ],
      "glosses": [
        "w przybliżeniu, około, mniej więcej"
      ],
      "id": "pl-proksimume-eo-adv-y~q6qc9U",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prok.siˈmu.me"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-proksimume.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-proksimume.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-proksimume.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-proksimume.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-proksimume.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-proksimume.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-proksimume.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proksimume.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proksimume.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proksimume.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proksimume.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-proksimume.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ĉirkaŭe"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "aproksime"
    }
  ],
  "word": "proksimume"
}
{
  "categories": [
    "esperanto (indeks)"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "proksim",
        "um",
        "e"
      ]
    }
  ],
  "lang": "esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "proksimuma"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "proksime"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cudzysłowy w parametrze „hasło”"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              10
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              12
            ]
          ],
          "ref": "Ĉapitro XVIII w: Bolesław Prus (Aleksander Głowacki), La Faraono, Kazimierz Bein (tłum.), t. 2, Esperantista Centra Librejo, Parizo 1926.",
          "text": "Proksimume en la mezo de la valo estis du grupoj de konstruaĵoj, […]",
          "translation": "Mniej więcej w połowie doliny wznosiły się dwie grupy budynków, […]."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              10
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              37,
              42
            ]
          ],
          "ref": "Peco da perlovico w: Hans Christian Andersen, Fabeloj, Ludwik Łazarz Zamenhof (tłum.), t. 4, Heroldo de Esperanto, 1963.",
          "text": "Proksimume tri tagojn ni uzis por veni […] al Kopenhago; […]",
          "translation": "Dotarcie […] do Kopenhagi zajęło nam około trzech dni; […]."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              41
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              30,
              42
            ]
          ],
          "ref": "2. Vortuzo w: Ludwik Łazarz Zamenhof, Lingvaj Respondoj.",
          "text": "La vorto «kaperi» […] signifas proksimume «rabi korsare» aŭ «rabi sur la maro»",
          "translation": "Słowo „kaperować” […] oznacza mniej więcej „rabować przez korsarstwo” lub „rabować na morzu”."
        }
      ],
      "glosses": [
        "w przybliżeniu, około, mniej więcej"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prok.siˈmu.me"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-proksimume.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-proksimume.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-proksimume.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-proksimume.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-proksimume.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-proksimume.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-proksimume.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proksimume.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proksimume.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proksimume.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proksimume.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-proksimume.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ĉirkaŭe"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "aproksime"
    }
  ],
  "word": "proksimume"
}

Download raw JSONL data for proksimume meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-14 from the plwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (fb173d2 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.