"non avere un soldo bucato" meaning in All languages combined

See non avere un soldo bucato on Wiktionary

Phrase [język włoski]

  1. nie mieć złamanego grosza, nie mieć złamanego szeląga; nie mieć dziurawego pieniądza Tags: literally, metaphoric
    Sense id: pl-non_avere_un_soldo_bucato-it-phrase-ou70ajVp
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Włoski (indeks)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Włoski (indeks)",
      "orig": "włoski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język włoski",
  "lang_code": "it",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "zobacz też: Indeks:Włoski - Związki frazeologiczne"
    }
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_text": "fraza",
  "raw_tags": [
    "czasownikowa"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "nie mieć złamanego grosza, nie mieć złamanego szeląga; nie mieć dziurawego pieniądza"
      ],
      "id": "pl-non_avere_un_soldo_bucato-it-phrase-ou70ajVp",
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "literally",
        "metaphoric"
      ]
    }
  ],
  "word": "non avere un soldo bucato"
}
{
  "categories": [
    "włoski (indeks)"
  ],
  "lang": "język włoski",
  "lang_code": "it",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "zobacz też: Indeks:Włoski - Związki frazeologiczne"
    }
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_text": "fraza",
  "raw_tags": [
    "czasownikowa"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "nie mieć złamanego grosza, nie mieć złamanego szeląga; nie mieć dziurawego pieniądza"
      ],
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "literally",
        "metaphoric"
      ]
    }
  ],
  "word": "non avere un soldo bucato"
}

Download raw JSONL data for non avere un soldo bucato meaning in All languages combined (0.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-06 from the plwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.