See net on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polski (indeks)", "orig": "polski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "ang. net lub skrót od pol. Internet" ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "sense_index": "1.1", "word": "buszować" }, { "sense_index": "1.1", "word": "grzebać" }, { "sense_index": "1.1", "word": "surfować w necie" }, { "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "siedzieć na necie" }, { "tags": [ "noun", "masculine", "inanimate" ], "word": "necik" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 29 ] ], "text": "Michał ciągle siedzi na necie, pewnie już nie wie, jak wygląda podwórko." } ], "glosses": [ "Internet" ], "id": "pl-net-pl-noun-V-ikMd7s", "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial", "youth" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "ipa": "net", "tags": [ "Slavic-alphabet" ] }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q809_(pol)-Olaf-net.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q809_(pol)-Olaf-net.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-net.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język afrykanerski", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrykanerski (indeks)", "orig": "afrykanerski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język afrykanerski", "lang_code": "af", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "glosses": [ "tylko" ], "id": "pl-net-af-adv-SjLDxrCX", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-net.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-net.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-net.wav" } ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "network" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "netless" } ], "senses": [ { "glosses": [ "sieć, siatka" ], "id": "pl-net-en-noun-E3IbhY1a", "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 8 ] ], "text": "On the net, one can easily get an illegal copy of anything.", "translation": "Na sieci można łatwo uzyskać nielegalną kopię wszystkiego." } ], "glosses": [ "sieć komputerowa, zwłaszcza Internet" ], "id": "pl-net-en-noun-0zXn~qz8", "sense_index": "1.2", "topics": [ "computer-science" ] }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 42, 45 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 67, 71 ], [ 75, 78 ] ], "text": "\"Payment period\" means a calendar quarter net 60.", "translation": "Termin płatności” oznaczony jest na koniec kwartału kalendarzowego plus 60 dni." } ], "glosses": [ "z liczebnikiem: płatność w terminie … dni" ], "id": "pl-net-en-noun-jLR4QpYf", "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "siatka wielościanu" ], "id": "pl-net-en-noun-O7IbIkoc", "sense_index": "1.4", "topics": [ "geometry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "ipa": "nEt", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-net.ogg/En-us-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-net.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-net.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-net.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.2", "word": "network" } ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "network" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "netless" } ], "senses": [ { "glosses": [ "łapać w siatkę" ], "id": "pl-net-en-verb-DKPMHp-1", "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "zaplatać sieć" ], "id": "pl-net-en-verb-Ddi3iwsS", "sense_index": "2.2" }, { "glosses": [ "układać w siatkę" ], "id": "pl-net-en-verb-2WLcd0f0", "sense_index": "2.3" }, { "glosses": [ "przynieść dochód netto" ], "id": "pl-net-en-verb-QDpxqyOX", "sense_index": "2.4", "topics": [ "finance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "ipa": "nEt", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-net.ogg/En-us-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-net.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-net.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-net.wav" } ], "word": "net" } { "antonyms": [ { "sense_index": "3.1", "word": "gross" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "related": [ { "sense_index": "3.1", "translation": "aktywa netto", "word": "net assets" }, { "sense_index": "3.1", "translation": "wartość aktywów netto", "word": "net asset value" }, { "sense_index": "3.1", "translation": "aktywa bieżące netto", "word": "net current assets" }, { "sense_index": "3.1", "translation": "przepływy bieżące netto", "word": "net financial cash flow" }, { "sense_index": "3.1", "translation": "inwestycje netto", "word": "net investment" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "network" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "netless" } ], "senses": [ { "glosses": [ "netto" ], "id": "pl-net-en-adj-5dbs1B2T", "sense_index": "3.1", "topics": [ "finance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "ipa": "nEt", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-net.ogg/En-us-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-net.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-net.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-net.wav" } ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Esperanto (morfem)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Esperanto - morfemy", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Esperanto (morfem) (indeks)", "orig": "esperanto (morfem) (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "franc. net" ], "lang": "esperanto (morfem)", "lang_code": "eom", "pos": "unknown", "pos_text": "morfem", "senses": [ { "glosses": [ "na czysto" ], "id": "pl-net-eom-unknown-yHARLT5E", "sense_index": "1.1" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Francuski (indeks)", "orig": "francuski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język francuski", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "related": [ { "tags": [ "noun", "masculine" ], "word": "nettoyage" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "nettoyer" } ], "senses": [ { "glosses": [ "czysty" ], "id": "pl-net-fr-adj-XPbvoWSl", "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "uczciwy" ], "id": "pl-net-fr-adj-zb4qqVSI", "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "audio": "Fr-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/Fr-net.ogg/Fr-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-net.ogg" }, { "ipa": "nɛt" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-net.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-net.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-net.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-net.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-net.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-net.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-net.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-net.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-net.wav" } ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Litewski (indeks)", "orig": "litewski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język litewski", "lang_code": "lt", "pos": "particle", "pos_text": "partykuła", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "Net aš atėjau.", "translation": "Nawet ja przyszedłem." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 12 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 9 ] ], "ref": "Hasło „net” w: Lietuvių–lenkų kalbų žodynas, ekalba.lt, Lietuvių kalbos institutas.", "text": "Jie buvo net ne kaimynai.", "translation": "Oni nawet nie byli sąsiadami." } ], "glosses": [ "nawet, aż, wręcz" ], "id": "pl-net-lt-particle-~7wEBYT9", "sense_index": "1.1" } ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język luksemburski", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Luksemburski (indeks)", "orig": "luksemburski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język luksemburski", "lang_code": "lb", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "glosses": [ "nie (zaprzeczenie czasownika)" ], "id": "pl-net-lb-adv-gjjvwWvK", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "nət" }, { "audio": "Lb-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/Lb-net.ogg/Lb-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Lb-net.ogg" } ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Niderlandzki (indeks)", "orig": "niderlandzki (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "visnet" }, { "sense_index": "1.2", "word": "wegennet" } ], "lang": "język niderlandzki", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "sieć" ], "id": "pl-net-nl-noun-~f8BdwrA", "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "siatka" ], "id": "pl-net-nl-noun-l2hw-Cqw", "sense_index": "1.2" }, { "glosses": [ "internet" ], "id": "pl-net-nl-noun-Ow~g00Lp", "sense_index": "1.3" } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "audio": "Nl-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Nl-net.ogg/Nl-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-net.ogg" }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-net.wav" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Niderlandzki (indeks)", "orig": "niderlandzki (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język niderlandzki", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "senses": [ { "glosses": [ "czysty" ], "id": "pl-net-nl-adj-XPbvoWSl", "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "porządny" ], "id": "pl-net-nl-adj-fPuVlVvV", "sense_index": "2.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "audio": "Nl-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Nl-net.ogg/Nl-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-net.ogg" }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-net.wav" } ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Niderlandzki (indeks)", "orig": "niderlandzki (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język niderlandzki", "lang_code": "nl", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "glosses": [ "właśnie, dopiero" ], "id": "pl-net-nl-adv-davYRnJP", "sense_index": "3.1" }, { "glosses": [ "dokładnie" ], "id": "pl-net-nl-adv-n0HjGccs", "sense_index": "3.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "audio": "Nl-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Nl-net.ogg/Nl-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-net.ogg" }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-net.wav" } ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język pensylwański", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pensylwański (indeks)", "orig": "pensylwański (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język pensylwański", "lang_code": "pdc", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "glosses": [ "nie (zaprzeczenie czasownika)" ], "id": "pl-net-pdc-adv-gjjvwWvK", "sense_index": "1.1" } ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język staroirlandzki", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Staroirlandzki (indeks)", "orig": "staroirlandzki (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język staroirlandzki", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "gniazdo" ], "id": "pl-net-sga-noun-cG8DZ2l8", "sense_index": "1.1" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Węgierski (indeks)", "orig": "węgierski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język węgierski", "lang_code": "hu", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "net" ], "id": "pl-net-hu-noun-oIoPy96v", "sense_index": "1.1", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "computer-science" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "internet" } ], "word": "net" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Włoski (indeks)", "orig": "włoski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "ang. net" ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "net" ], "id": "pl-net-it-noun-oIoPy96v", "sense_index": "1.1", "topics": [ "sports" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "colpo nullo" }, { "sense_index": "1.1", "word": "rete" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "net" }
{ "categories": [ "Esperanto (morfem)", "Esperanto - morfemy", "esperanto (morfem) (indeks)" ], "etymology_texts": [ "franc. net" ], "lang": "esperanto (morfem)", "lang_code": "eom", "pos": "unknown", "pos_text": "morfem", "senses": [ { "glosses": [ "na czysto" ], "sense_index": "1.1" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "net" } { "categories": [ "Język afrykanerski", "afrykanerski (indeks)" ], "lang": "język afrykanerski", "lang_code": "af", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "glosses": [ "tylko" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-net.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-net.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-net.wav" } ], "word": "net" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "network" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "netless" } ], "senses": [ { "glosses": [ "sieć, siatka" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 8 ] ], "text": "On the net, one can easily get an illegal copy of anything.", "translation": "Na sieci można łatwo uzyskać nielegalną kopię wszystkiego." } ], "glosses": [ "sieć komputerowa, zwłaszcza Internet" ], "sense_index": "1.2", "topics": [ "computer-science" ] }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 42, 45 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 67, 71 ], [ 75, 78 ] ], "text": "\"Payment period\" means a calendar quarter net 60.", "translation": "Termin płatności” oznaczony jest na koniec kwartału kalendarzowego plus 60 dni." } ], "glosses": [ "z liczebnikiem: płatność w terminie … dni" ], "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "siatka wielościanu" ], "sense_index": "1.4", "topics": [ "geometry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "ipa": "nEt", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-net.ogg/En-us-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-net.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-net.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-net.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.2", "word": "network" } ], "word": "net" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "network" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "netless" } ], "senses": [ { "glosses": [ "łapać w siatkę" ], "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "zaplatać sieć" ], "sense_index": "2.2" }, { "glosses": [ "układać w siatkę" ], "sense_index": "2.3" }, { "glosses": [ "przynieść dochód netto" ], "sense_index": "2.4", "topics": [ "finance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "ipa": "nEt", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-net.ogg/En-us-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-net.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-net.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-net.wav" } ], "word": "net" } { "antonyms": [ { "sense_index": "3.1", "word": "gross" } ], "categories": [ "angielski (indeks)" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "related": [ { "sense_index": "3.1", "translation": "aktywa netto", "word": "net assets" }, { "sense_index": "3.1", "translation": "wartość aktywów netto", "word": "net asset value" }, { "sense_index": "3.1", "translation": "aktywa bieżące netto", "word": "net current assets" }, { "sense_index": "3.1", "translation": "przepływy bieżące netto", "word": "net financial cash flow" }, { "sense_index": "3.1", "translation": "inwestycje netto", "word": "net investment" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "network" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "netless" } ], "senses": [ { "glosses": [ "netto" ], "sense_index": "3.1", "topics": [ "finance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "ipa": "nEt", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-net.ogg/En-us-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-net.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-net.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-net.wav" } ], "word": "net" } { "categories": [ "francuski (indeks)" ], "lang": "język francuski", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "related": [ { "tags": [ "noun", "masculine" ], "word": "nettoyage" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "nettoyer" } ], "senses": [ { "glosses": [ "czysty" ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "uczciwy" ], "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "audio": "Fr-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/Fr-net.ogg/Fr-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-net.ogg" }, { "ipa": "nɛt" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-net.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-net.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-net.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-net.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-net.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-net.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-net.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-net.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-net.wav" } ], "word": "net" } { "categories": [ "litewski (indeks)" ], "lang": "język litewski", "lang_code": "lt", "pos": "particle", "pos_text": "partykuła", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "Net aš atėjau.", "translation": "Nawet ja przyszedłem." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 12 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 9 ] ], "ref": "Hasło „net” w: Lietuvių–lenkų kalbų žodynas, ekalba.lt, Lietuvių kalbos institutas.", "text": "Jie buvo net ne kaimynai.", "translation": "Oni nawet nie byli sąsiadami." } ], "glosses": [ "nawet, aż, wręcz" ], "sense_index": "1.1" } ], "word": "net" } { "categories": [ "Język luksemburski", "luksemburski (indeks)" ], "lang": "język luksemburski", "lang_code": "lb", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "glosses": [ "nie (zaprzeczenie czasownika)" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "nət" }, { "audio": "Lb-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/Lb-net.ogg/Lb-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Lb-net.ogg" } ], "word": "net" } { "categories": [ "niderlandzki (indeks)" ], "hyponyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "visnet" }, { "sense_index": "1.2", "word": "wegennet" } ], "lang": "język niderlandzki", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "sieć" ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "siatka" ], "sense_index": "1.2" }, { "glosses": [ "internet" ], "sense_index": "1.3" } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "audio": "Nl-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Nl-net.ogg/Nl-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-net.ogg" }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-net.wav" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "net" } { "categories": [ "niderlandzki (indeks)" ], "lang": "język niderlandzki", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "senses": [ { "glosses": [ "czysty" ], "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "porządny" ], "sense_index": "2.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "audio": "Nl-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Nl-net.ogg/Nl-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-net.ogg" }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-net.wav" } ], "word": "net" } { "categories": [ "niderlandzki (indeks)" ], "lang": "język niderlandzki", "lang_code": "nl", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "glosses": [ "właśnie, dopiero" ], "sense_index": "3.1" }, { "glosses": [ "dokładnie" ], "sense_index": "3.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "audio": "Nl-net.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Nl-net.ogg/Nl-net.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-net.ogg" }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-net.wav" } ], "word": "net" } { "categories": [ "Język pensylwański", "pensylwański (indeks)" ], "lang": "język pensylwański", "lang_code": "pdc", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "glosses": [ "nie (zaprzeczenie czasownika)" ], "sense_index": "1.1" } ], "word": "net" } { "categories": [ "polski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "ang. net lub skrót od pol. Internet" ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "sense_index": "1.1", "word": "buszować" }, { "sense_index": "1.1", "word": "grzebać" }, { "sense_index": "1.1", "word": "surfować w necie" }, { "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "siedzieć na necie" }, { "tags": [ "noun", "masculine", "inanimate" ], "word": "necik" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 29 ] ], "text": "Michał ciągle siedzi na necie, pewnie już nie wie, jak wygląda podwórko." } ], "glosses": [ "Internet" ], "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial", "youth" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "nɛt" }, { "ipa": "net", "tags": [ "Slavic-alphabet" ] }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-net.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q809_(pol)-Olaf-net.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-net.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q809_(pol)-Olaf-net.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-net.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-net.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "net" } { "categories": [ "Język staroirlandzki", "staroirlandzki (indeks)" ], "lang": "język staroirlandzki", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "gniazdo" ], "sense_index": "1.1" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "net" } { "categories": [ "węgierski (indeks)" ], "lang": "język węgierski", "lang_code": "hu", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "net" ], "sense_index": "1.1", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "computer-science" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "internet" } ], "word": "net" } { "categories": [ "włoski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "ang. net" ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "net" ], "sense_index": "1.1", "topics": [ "sports" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "colpo nullo" }, { "sense_index": "1.1", "word": "rete" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "net" }
Download raw JSONL data for net meaning in All languages combined (15.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the plwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.